‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   uz birikmalar 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [toqson besh]

birikmalar 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوزبكية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ U qancha vaqt ishlashni toxtatdi? U qancha vaqt ishlashni toxtatdi? 1
منذ زواجها؟ Uylanganidan berimi? Uylanganidan berimi? 1
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. Ha, turmushga chiqqanidan beri ishlamadi. Ha, turmushga chiqqanidan beri ishlamadi. 1
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. U turmushga chiqqanidan beri ishlamagan. U turmushga chiqqanidan beri ishlamagan. 1
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. Ular uchrashganlaridan beri ular baxtli edilar. Ular uchrashganlaridan beri ular baxtli edilar. 1
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. Farzandli bolganlaridan beri ular kamdan-kam kochaga chiqishadi. Farzandli bolganlaridan beri ular kamdan-kam kochaga chiqishadi. 1
‫متى تتصل بالهاتف؟ U qachon qongiroq qiladi? U qachon qongiroq qiladi? 1
‫أثناء قيادتها السيارة؟ haydash paytida? haydash paytida? 1
نعم، أثناء قيادتها. Ha, haydash paytida. Ha, haydash paytida. 1
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. U haydab ketayotganda telefonda. U haydab ketayotganda telefonda. 1
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. U dazmollayotganda televizor koradi. U dazmollayotganda televizor koradi. 1
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. U uy yumushlarini bajarayotganda musiqa tinglaydi. U uy yumushlarini bajarayotganda musiqa tinglaydi. 1
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. Kozoynak bolmasa, hech narsani kora olmayman. Kozoynak bolmasa, hech narsani kora olmayman. 1
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. Musiqa juda baland bolsa, men hech narsani tushunmayapman. Musiqa juda baland bolsa, men hech narsani tushunmayapman. 1
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. Men shamollaganimda hech narsa hidlamayman. Men shamollaganimda hech narsa hidlamayman. 1
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. Yomg‘ir yog‘sa, taksiga boramiz. Yomg‘ir yog‘sa, taksiga boramiz. 1
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. Lotereya yutganimizda dunyo boylab sayohat qilamiz. Lotereya yutganimizda dunyo boylab sayohat qilamiz. 1
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. Tez orada kelmasa ovqatlana boshlaymiz. Tez orada kelmasa ovqatlana boshlaymiz. 1

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.