‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   uz biror narsa kerak

‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [etmish ikki]

biror narsa kerak

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوزبكية تشغيل المزيد
يجب عليه kerak kerak 1
يجب علي أن أرسل الرسالة. Men xat yuborishim kerak. Men xat yuborishim kerak. 1
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. Men mehmonxonaga pul tolashim kerak Men mehmonxonaga pul tolashim kerak 1
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. Siz erta uygonishingiz kerak. Siz erta uygonishingiz kerak. 1
يجب عليك العمل بجد. Siz kop ishlashingiz kerak. Siz kop ishlashingiz kerak. 1
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. 1
يجب عليه التزود بالوقود. U toldirishi kerak. U toldirishi kerak. 1
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. U mashinani tuzatishi kerak. U mashinani tuzatishi kerak. 1
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. U mashinani yuvishi kerak. U mashinani yuvishi kerak. 1
يجب عليها أن تذهب للتسوق. U dokonga borishi kerak. U dokonga borishi kerak. 1
يجب عليها تنظيف الشقة. U kvartirani tozalashi kerak. U kvartirani tozalashi kerak. 1
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. U kir yuvishi kerak. U kir yuvishi kerak. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. Biz darhol maktabga borishimiz kerak. Biz darhol maktabga borishimiz kerak. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. Biz darhol ishga borishimiz kerak. Biz darhol ishga borishimiz kerak. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. Siz avtobusni kutishingiz kerak. Siz avtobusni kutishingiz kerak. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار. Siz poezdni kutishingiz kerak. Siz poezdni kutishingiz kerak. 1
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. Siz taksini kutishingiz kerak. Siz taksini kutishingiz kerak. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.