Розмовник

uk Заперечення 2   »   ha tafe 2

65 [шістдесят п’ять]

Заперечення 2

Заперечення 2

65 [sittin da biyar]

tafe 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хауса Відтворити більше
Перстень дорогий? Z-ben-yana da ts-d-? Z____ y___ d_ t_____ Z-b-n y-n- d- t-a-a- -------------------- Zoben yana da tsada? 0
Ні, він коштує тільки сто євро. A-,----in Y--o----i -- -awa-. A__ k____ Y___ ɗ___ n_ k_____ A-, k-d-n Y-r- ɗ-r- n- k-w-i- ----------------------------- Aa, kudin Yuro ɗari ne kawai. 0
Але я маю тільки п’ятдесят. Am-a-ina -a -a-sin--a-a-. A___ i__ d_ h_____ k_____ A-m- i-a d- h-m-i- k-w-i- ------------------------- Amma ina da hamsin kawai. 0
Ти вже готовий / готова? K---gam-? K__ g____ K-n g-m-? --------- Kun gama? 0
Ні, ще ні. A-,---r -an-u A__ h__ y____ A-, h-r y-n-u ------------- Aa, har yanzu 0
Але скоро буду готовий / готова. A--a-za ---i -i--a--a----aw- --. A___ z_ a y_ n_ b_ d_ j_____ b__ A-m- z- a y- n- b- d- j-m-w- b-. -------------------------------- Amma za a yi ni ba da jimawa ba. 0
Хочеш ще супу? Kun--son-k-ri- miya? K___ s__ k____ m____ K-n- s-n k-r-n m-y-? -------------------- Kuna son karin miya? 0
Ні, я більше не хочу. Aa,-ba -- so- ƙ-rin. A__ b_ n_ s__ ƙ_____ A-, b- n- s-n ƙ-r-n- -------------------- Aa, ba na son ƙarin. 0
Але ще одне морозиво. Am-a---y- -u-a --e-crea-. A___ d___ k___ i__ c_____ A-m- d-y- k-m- i-e c-e-m- ------------------------- Amma daya kuma ice cream. 0
Ти довго вже тут живеш? Ka--aɗe a ---? K_ d___ a n___ K- d-ɗ- a n-n- -------------- Ka daɗe a nan? 0
Ні, тільки місяць. Aa--w-t--guda -a-a-. A__ w___ g___ k_____ A-, w-t- g-d- k-w-i- -------------------- Aa, wata guda kawai. 0
Але я знаю вже багато людей. Am---na -ig- na -an m-t-ne da yaw-. A___ n_ r___ n_ s__ m_____ d_ y____ A-m- n- r-g- n- s-n m-t-n- d- y-w-. ----------------------------------- Amma na riga na san mutane da yawa. 0
Їдеш завтра додому? g--- z-ku-ta-i--ida g___ z___ t___ g___ g-b- z-k- t-f- g-d- ------------------- gobe zaku tafi gida 0
Ні, тільки у вихідні. A-, --wai----a----n m-k-. A__ k____ a k______ m____ A-, k-w-i a k-r-h-n m-k-. ------------------------- Aa, kawai a karshen mako. 0
Але я повертаюся вже у неділю. A-m--z-n---wo-r--ar-----di. A___ z__ d___ r____ L______ A-m- z-n d-w- r-n-r L-h-d-. --------------------------- Amma zan dawo ranar Lahadi. 0
Твоя дочка вже доросла? Y----u ta---r---ha- ya--u? Y__ k_ t_ g____ h__ y_____ Y-r k- t- g-r-a h-r y-n-u- -------------------------- Yar ku ta girma har yanzu? 0
Ні, їй тільки сімнадцять. Aa, sh----un-a --ma -ha b-kwai -e--aw--. A__ s_________ g___ s__ b_____ n_ k_____ A-, s-e-a-u-t- g-m- s-a b-k-a- n- k-w-i- ---------------------------------------- Aa, shekarunta goma sha bakwai ne kawai. 0
Але вона вже має хлопця. A-m---a-r-g--tana d--sa-r--i. A___ t_ r___ t___ d_ s_______ A-m- t- r-g- t-n- d- s-u-a-i- ----------------------------- Amma ta riga tana da saurayi. 0

Про що нам розповідають слова

У світі є мільйони книг. Скільки їх по сей день написано – невідомо. В цих книгах зберігається багато знань. Якби ми могли все читати, ми б знали багато про життя. Адже книги показують нам, як змінюється наш світ. Кожен час має власні книги. З них можна взнати, що для людей важливо. Нажаль, ніхто не може прочитати всі книги. Але сучасна техніка допомагає переглядати книжки. Завдяки переведенню у цифровий формат книги можна зберігати як данні. Потім можна аналізувати їх зміст. Так мовознавці бачать як змінюється наша мова. Але ще цікавіше рахувати частоту вживання слів. Завдяки цьому можна взнати значення певних речей. Науковці вивчили понад 5 мільйонів книг. Це були книги останніх п’яти століть. В цілому було проаналізовано близько 500 мільярдів слів. Частота вживання слів вказує, як люди жили раніше і як живуть тепер. В мові віддзеркалюються ідеї та тенденції. Наприклад, слово чоловіки втратило значимість. Воно вживається сьогодні рідше, ніж раніше. Частота вживання слова жінки , напроти, явно збільшилася. Також через слова ми можемо бачити, що ми любимо їсти. У 50-ті роки слово морозиво було дуже важливим. Потім в моду увійшли Pizza та Pasta – піца та паста . Декілька років домінує слово суші . Для всіх друзів мови є хороша новина… Наша мова отримує щороку більше слів!