Розмовник

uk В готелі – скарги   »   ha A cikin otel - gunaguni

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [ashirin da takwas]

A cikin otel - gunaguni

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хауса Відтворити більше
Душ не працює. S---an--a-y- -ik-. S_____ b_ y_ a____ S-a-a- b- y- a-k-. ------------------ Shawan ba ya aiki. 0
Теплої води немає. B--u -u--n-z---. B___ r____ z____ B-b- r-w-n z-f-. ---------------- Babu ruwan zafi. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? Z- ----ya gy-ra w-n-a-? Z_ k_ i__ g____ w______ Z- k- i-a g-a-a w-n-a-? ----------------------- Za ku iya gyara wannan? 0
У кімнаті немає телефона. B--- w--- a----in. B___ w___ a d_____ B-b- w-y- a d-k-n- ------------------ Babu waya a dakin. 0
У кімнаті немає телевізора. Bab- -V----ak--. B___ T_ a d_____ B-b- T- a d-k-n- ---------------- Babu TV a dakin. 0
У кімнаті немає балкона. D-ki- ba-s-i--- -ara-da. D____ b_ s__ d_ b_______ D-k-n b- s-i d- b-r-n-a- ------------------------ Dakin ba shi da baranda. 0
Кімната надто гучна. Da--n -a-i ---a------o---. D____ y___ h_______ s_____ D-k-n y-y- h-y-n-y- s-s-i- -------------------------- Dakin yayi hayaniya sosai. 0
Кімната надто маленька. Da--n -a-i-----a-t--s--a-. D____ y___ k_______ s_____ D-k-n y-y- k-n-a-t- s-s-i- -------------------------- Dakin yayi kankanta sosai. 0
Кімната надто темна. D-k----a----uh---osa-. D____ y___ d___ s_____ D-k-n y-y- d-h- s-s-i- ---------------------- Dakin yayi duhu sosai. 0
Опалення не працює. D---ma--- -- ai-i. D_____ b_ y_ a____ D-m-m- b- y- a-k-. ------------------ Dumama ba ya aiki. 0
Кондиціонер не працює. I---kw--d-sh----in-----a ai-i. I_____________ d__ b_ y_ a____ I-a-k-a-d-s-a- d-n b- y- a-k-. ------------------------------ Iya-kwandishan din ba ya aiki. 0
Телевізор не працює. T--a---in-y--ka--e. T________ y_ k_____ T-l-b-j-n y- k-r-e- ------------------- Talabijin ya karye. 0
Це мені не подобається. B- na s-n s--. B_ n_ s__ s___ B- n- s-n s-i- -------------- Ba na son shi. 0
Це для мене задорого. W---an-y- yi min---s--a. W_____ y_ y_ m___ t_____ W-n-a- y- y- m-n- t-a-a- ------------------------ Wannan ya yi mini tsada. 0
У вас немає чогось дешевшого? A--a- --n---ra-ts--a? A____ w_______ t_____ A-w-i w-n-m-r- t-a-a- --------------------- Akwai wanimara tsada? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? A--ai --s--k---m-ta-a a nan-ku-a? A____ m_______ m_____ a n__ k____ A-w-i m-s-u-i- m-t-s- a n-n k-s-? --------------------------------- Akwai masaukin matasa a nan kusa? 0
Тут поблизу є пансіонат? Ak-a--g--an -a----------n -u-a? A____ g____ m______ a n__ k____ A-w-i g-d-n m-s-u-i a n-n k-s-? ------------------------------- Akwai gidan masauki a nan kusa? 0
Тут поблизу є ресторан? A--ai gid---ab-nci ---an ku--? A____ g____ a_____ a n__ k____ A-w-i g-d-n a-i-c- a n-n k-s-? ------------------------------ Akwai gidan abinci a nan kusa? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!