Розмовник

uk заперечення 1   »   ha nafila 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [sittin da hudu]

nafila 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хауса Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Ba--------ann-- kalm-r---. B__ g___ w_____ k_____ b__ B-n g-n- w-n-a- k-l-a- b-. -------------------------- Ban gane wannan kalmar ba. 0
Я не розумію цього речення. Ba--g-n--j---a- --. B__ g___ j_____ b__ B-n g-n- j-m-a- b-. ------------------- Ban gane jimlar ba. 0
Я не розумію, що це означає. B-----n- maanar-ba. B__ g___ m_____ b__ B-n g-n- m-a-a- b-. ------------------- Ban gane maanar ba. 0
Вчитель mal-m m____ m-l-m ----- malam 0
Ви розумієте вчителя? Kun gan----l-m? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Так, я його добре розумію. Eh -a fah---e---i -o-ai. E_ n_ f______ s__ s_____ E- n- f-h-m-e s-i s-s-i- ------------------------ Eh na fahimce shi sosai. 0
Вчителька mal-m m____ m-l-m ----- malam 0
Ви розумієте вчительку? K-n --n----l--? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Так, я її добре розумію. E-- na ----mce--- d- k-au. E__ n_ f______ s_ d_ k____ E-, n- f-h-m-e s- d- k-a-. -------------------------- Eh, na fahimce su da kyau. 0
Люди m-ta-e m_____ m-t-n- ------ mutane 0
Ви розумієте людей? K-n- -a--m-ar -ut-n-? K___ f_______ m______ K-n- f-h-m-a- m-t-n-? --------------------- Kuna fahimtar mutane? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. A--ba--fahi-c---a sosai--a. A_ b__ f______ t_ s____ b__ A- b-n f-h-m-e t- s-s-i b-. --------------------------- Aa ban fahimce ta sosai ba. 0
Подруга bu-u-w-r b_______ b-d-r-a- -------- budurwar 0
Ви маєте подругу? K-na--- -u---w-? K___ d_ b_______ K-n- d- b-d-r-a- ---------------- Kuna da budurwa? 0
Так, маю. Ee- -n- d--d-y-. E__ i__ d_ d____ E-, i-a d- d-y-. ---------------- Ee, ina da daya. 0
Дочка y-r y__ y-r --- yar 0
Ви маєте дочку? K-na-da--a-ma-e? K___ d_ y_ m____ K-n- d- y- m-c-? ---------------- Kuna da ya mace? 0
Ні, не маю. Aa, b- n--d-. A__ b_ n_ d__ A-, b- n- d-. ------------- Aa, ba ni da. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…