Розмовник

uk Заперечення 2   »   tr Olumsuz yanıt 2

65 [шістдесят п’ять]

Заперечення 2

Заперечення 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Перстень дорогий? Y---k -a---ı---? Y____ p_____ m__ Y-z-k p-h-l- m-? ---------------- Yüzük pahalı mı? 0
Ні, він коштує тільки сто євро. Ha--r, -------100 Av-o. H_____ s_____ 1__ A____ H-y-r- s-d-c- 1-0 A-r-. ----------------------- Hayır, sadece 100 Avro. 0
Але я маю тільки п’ятдесят. Am- ---de-s-d--- el-i--ar. A__ b____ s_____ e___ v___ A-a b-n-e s-d-c- e-l- v-r- -------------------------- Ama bende sadece elli var. 0
Ти вже готовий / готова? H---r mı--n? H____ m_____ H-z-r m-s-n- ------------ Hazır mısın? 0
Ні, ще ні. H--ır, -----------. H_____ h____ d_____ H-y-r- h-n-z d-ğ-l- ------------------- Hayır, henüz değil. 0
Але скоро буду готовий / готова. A-- -e-en -azır --u-u-. A__ h____ h____ o______ A-a h-m-n h-z-r o-u-u-. ----------------------- Ama hemen hazır olurum. 0
Хочеш ще супу? Da-- ç-rb---s---m-s-n? D___ ç____ i__________ D-h- ç-r-a i-t-r-i-i-? ---------------------- Daha çorba istermisin? 0
Ні, я більше не хочу. H----, -s-e-em. H_____ i_______ H-y-r- i-t-m-m- --------------- Hayır, istemem. 0
Але ще одне морозиво. A-a bi- d--d-r---da-a-ist-r--. A__ b__ d_______ d___ i_______ A-a b-r d-n-u-m- d-h- i-t-r-m- ------------------------------ Ama bir dondurma daha isterim. 0
Ти довго вже тут живеш? Uzun z-m----r-----ur-d- ot-ru--r-un? U___ z_______ m_ b_____ o___________ U-u- z-m-n-ı- m- b-r-d- o-u-u-o-s-n- ------------------------------------ Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? 0
Ні, тільки місяць. Ha-ı-- --r --dır. H_____ b__ a_____ H-y-r- b-r a-d-r- ----------------- Hayır, bir aydır. 0
Але я знаю вже багато людей. A---şimdi--- -ir----insa- ta--yo--m. A__ ş_______ b_____ i____ t_________ A-a ş-m-i-e- b-r-o- i-s-n t-n-y-r-m- ------------------------------------ Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. 0
Їдеш завтра додому? Y-rı--eve -id-c-- m----? Y____ e__ g______ m_____ Y-r-n e-e g-d-c-k m-s-n- ------------------------ Yarın eve gidecek misin? 0
Ні, тільки у вихідні. Hayı----n-a- -a-ta --n--da. H_____ a____ h____ s_______ H-y-r- a-c-k h-f-a s-n-n-a- --------------------------- Hayır, ancak hafta sonunda. 0
Але я повертаюся вже у неділю. Ama --h- -a--r g-nü -ö---e--m. A__ d___ P____ g___ d_________ A-a d-h- P-z-r g-n- d-n-c-ğ-m- ------------------------------ Ama daha Pazar günü döneceğim. 0
Твоя дочка вже доросла? K---n -e-iş--n---? K____ y_______ m__ K-z-n y-t-ş-i- m-? ------------------ Kızın yetişkin mi? 0
Ні, їй тільки сімнадцять. Hayı-- da-a o--y-di-----. H_____ d___ o_ y_________ H-y-r- d-h- o- y-d-s-n-e- ------------------------- Hayır, daha on yedisinde. 0
Але вона вже має хлопця. Ama-ş------- -r--- ark--aşı---r. A__ ş_______ e____ a_______ v___ A-a ş-m-i-e- e-k-k a-k-d-ş- v-r- -------------------------------- Ama şimdiden erkek arkadaşı var. 0

Про що нам розповідають слова

У світі є мільйони книг. Скільки їх по сей день написано – невідомо. В цих книгах зберігається багато знань. Якби ми могли все читати, ми б знали багато про життя. Адже книги показують нам, як змінюється наш світ. Кожен час має власні книги. З них можна взнати, що для людей важливо. Нажаль, ніхто не може прочитати всі книги. Але сучасна техніка допомагає переглядати книжки. Завдяки переведенню у цифровий формат книги можна зберігати як данні. Потім можна аналізувати їх зміст. Так мовознавці бачать як змінюється наша мова. Але ще цікавіше рахувати частоту вживання слів. Завдяки цьому можна взнати значення певних речей. Науковці вивчили понад 5 мільйонів книг. Це були книги останніх п’яти століть. В цілому було проаналізовано близько 500 мільярдів слів. Частота вживання слів вказує, як люди жили раніше і як живуть тепер. В мові віддзеркалюються ідеї та тенденції. Наприклад, слово чоловіки втратило значимість. Воно вживається сьогодні рідше, ніж раніше. Частота вживання слова жінки , напроти, явно збільшилася. Також через слова ми можемо бачити, що ми любимо їсти. У 50-ті роки слово морозиво було дуже важливим. Потім в моду увійшли Pizza та Pasta – піца та паста . Декілька років домінує слово суші . Для всіх друзів мови є хороша новина… Наша мова отримує щороку більше слів!