Перстень дорогий?
Այս -ատան---թ-՞----:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z---tum-2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Перстень дорогий?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Ні, він коштує тільки сто євро.
Ոչ- դա-ա-ժե -իայն -ար-ու- ե---:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-kh--m 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Ні, він коштує тільки сто євро.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Але я маю тільки п’ятдесят.
Բ-յց ե--մի--- հ--ուն ո-ն--:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ay--m--a-in --a----e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Але я маю тільки п’ятдесят.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Ти вже готовий / готова?
Ա-դե- պատր--ստ --:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ay- -a-------’--n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ти вже готовий / готова?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Ні, ще ні.
Ո-- --- ոչ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
A-- m----in t’-՞n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ні, ще ні.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Але скоро буду готовий / готова.
Բա-ց -ոտով --տրաստ ---նե-:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Voc--, ----r--------n h-r-u- ---ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Але скоро буду готовий / готова.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Хочеш ще супу?
Ա--ւ- ու-ու՞----:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V--h’- -a ar--- m--yn h-ryu- y-v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Хочеш ще супу?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ні, я більше не хочу.
Ոչ,--- -լ---մ-ու---մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V-ch-,-da--r--e-mia-- h-ryur-yevro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ні, я більше не хочу.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Але ще одне морозиво.
Բ-յ- մ-կ-պա---ղա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-ts’---s-mi-----i--n-u-em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Але ще одне морозиво.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ти довго вже тут живеш?
Այ-տեղ--ր--- -ր-ա-ր ե- ա--ում:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ba-ts’ -e- -iay- his-- unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ти довго вже тут живеш?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ні, тільки місяць.
Ոչ- -եռ --կ-ա-իս -:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B---s’-yes --ayn---su--un-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ні, тільки місяць.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Але я знаю вже багато людей.
Բ-յց ե- -րդ-- -ատ ---դ-անց ե--ճան--ու-:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Arden----ra--- y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Але я знаю вже багато людей.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Їдеш завтра додому?
Վ--------ն ես-գ----:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Ar-en---tra՞st -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Їдеш завтра додому?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Ні, тільки у вихідні.
Ոչ, շ--աթա---ջի-:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ar-en--a-ra՞----es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ні, тільки у вихідні.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Але я повертаюся вже у неділю.
Բ-յ--ես կ-րա-ի-օր- -րդ-ն --տ -մ գ--իս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Vo-h---d-r- -oc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Але я повертаюся вже у неділю.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Твоя дочка вже доросла?
Ք--դուս--- ար-ե- ------՞- է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V-ch-, --rr--o--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Твоя дочка вже доросла?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Ні, їй тільки сімнадцять.
Ո-- նա--եռ --ս--ոթ-տ----ան -:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voc-’--d----v-ch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ні, їй тільки сімнадцять.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Але вона вже має хлопця.
Բա-ց ----րդ-ն ը---ր-ուն-:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B---s- s-o-ov -----s----i-em
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Але вона вже має хлопця.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem