Slovníček fráz

sk Zápor 1   »   uz inkor 1

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

Zápor 1

64 [oltmish tort]

inkor 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Nerozumiem tomu slovu. Me- -u s-zni--u-h-nm-ya---n. M__ b_ s____ t______________ M-n b- s-z-i t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------- Men bu sozni tushunmayapman. 0
Nerozumiem tej vete. M----a----t----nma-ap-a-. M__ g____ t______________ M-n g-p-i t-s-u-m-y-p-a-. ------------------------- Men gapni tushunmayapman. 0
Nerozumiem významu. M-----n--in- -u-h-nma-a-man. M__ m_______ t______________ M-n m-n-s-n- t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------- Men manosini tushunmayapman. 0
učiteľ m--ll-m m______ m-a-l-m ------- muallim 0
Rozumiete učiteľovi? Oq---vch------shu--s---i? O__________ t____________ O-i-u-c-i-i t-s-u-a-i-m-? ------------------------- Oqituvchini tushunasizmi? 0
Áno, rozumiem mu dobre. H-,-me---n- -a-shi----hun--a-. H__ m__ u__ y_____ t__________ H-, m-n u-i y-x-h- t-s-u-a-a-. ------------------------------ Ha, men uni yaxshi tushunaman. 0
učiteľka muall-m m______ m-a-l-m ------- muallim 0
Rozumiete učiteľke? O---------i t-shu-a-iz-i? O__________ t____________ O-i-u-c-i-i t-s-u-a-i-m-? ------------------------- Oqituvchini tushunasizmi? 0
Áno, rozumiem jej dobre. Ha- m-n-u--r-i -axs---t--h----an. H__ m__ u_____ y_____ t__________ H-, m-n u-a-n- y-x-h- t-s-u-a-a-. --------------------------------- Ha, men ularni yaxshi tushunaman. 0
ľudia o---l-r o______ o-a-l-r ------- odamlar 0
Rozumiete ľuďom? Odamlar-i-t-sh--a----i? O________ t____________ O-a-l-r-i t-s-u-a-i-m-? ----------------------- Odamlarni tushunasizmi? 0
Nie, nerozumiem im veľmi dobre. Yoq- m-- un- -nc-a-ik ya---- -u--unma-man. Y___ m__ u__ u_______ y_____ t____________ Y-q- m-n u-i u-c-a-i- y-x-h- t-s-u-m-y-a-. ------------------------------------------ Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. 0
priateľka q-z --s-i q__ d____ q-z d-s-i --------- qiz dosti 0
Máte priateľku? Y--s-- k--g-n------g-z b-r-i? Y_____ k_____ q_______ b_____ Y-x-h- k-r-a- q-z-n-i- b-r-i- ----------------------------- Yaxshi korgan qizingiz bormi? 0
Áno, mám. Ha- menda--it--s---or. H__ m____ b______ b___ H-, m-n-a b-t-a-i b-r- ---------------------- Ha, menda bittasi bor. 0
dcéra qizi q___ q-z- ---- qizi 0
Máte dcéru? S--n-ng qi--ng-z-b----? S______ q_______ b_____ S-z-i-g q-z-n-i- b-r-i- ----------------------- Sizning qizingiz bormi? 0
Nie, nemám. Yo-- m--d--yoq. Y___ m____ y___ Y-q- m-n-a y-q- --------------- Yoq, menda yoq. 0

Nevidiaci spracujú reč efektívnejšie

Ľudia, ktorí nevidia, lepšie počujú. To im robí každodenný život o niečo ľahší. Slepci ale tiež lepšie spracujú reč! K tomuto záveru dospeli početné vedecké štúdie. Vedci prehrávali ľuďom nahrávky. Rýchlosť reči u týchto nahrávok bola podstatne vyššia. Napriek tomu boli nevidiaci schopní týmto nahrávkam porozumieť. Naproti tomu zdraví jedinci vetám len ťažko rozumeli. Rýchlosť rozprávania bola pre nich príliš vysoká. K podobnému výsledku dospel aj iný pokus. Zdraví aj nevidiaci jedinci počúvali rôzne vety. Časť každej vety bola pozmenená. Posledné slovo bolo nahradené nejakým nezmyselným výrazom. Ľudia mali za úlohu zhodnotiť každú vetu. Mali rozhodnúť, či veta dáva zmysel alebo nie. Počas tohto procesu bol monitorovaný ich mozog. Vedci merali určité mozgové frekvencie. Zisťovali, ako rýchlo mozog rieši zadané úlohy. U nevidiacich sa určitý signál objavil veľmi rýchlo. Signál ukazoval, že veta bola analyzovaná. U zdravých ľudí sa tento signál objavil oveľa neskôr. Prečo slepci spracujú reč oveľa efektívnejšie, zatiaľ nie je známe. Vedci ale jednu teóriu majú. Myslia si, že mozog nevidiacich intenzívne využíva určitú časť. Je to tá oblasť, v ktorej zdraví ľudia spracovávajú zrakové vnemy. Nevidiaci túto oblasť pre zrak nepoužívajú. Je teda „k dispozícii“ k iným úlohám. Preto majú nevidiaci väčšiu kapacitu na spracovanie reči ...