Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   uz Yolni sorang

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [qirq]

Yolni sorang

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Prepáčte! Ke-h--a---! K__________ K-c-i-a-i-! ----------- Kechirasiz! 0
Môžete mi pomôcť? M-n----o-da- -e-a-o--s----? M____ y_____ b___ o________ M-n-a y-r-a- b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Menga yordam bera olasizmi? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? B--y---a-y--s-i re-toran-q---r-a? B_ y____ y_____ r_______ q_______ B- y-r-a y-x-h- r-s-o-a- q-y-r-a- --------------------------------- Bu yerda yaxshi restoran qayerda? 0
Choďte vľavo za roh. C-a--a-i bur--ak-i-ayl-n-- -hi-ing. C_______ b________ a______ c_______ C-a-d-g- b-r-h-k-i a-l-n-b c-i-i-g- ----------------------------------- Chapdagi burchakni aylanib chiqing. 0
Choďte potom kúsok rovno. K---n t-gridan--o--- -l---ga bo--ng. K____ t_____________ o______ b______ K-y-n t-g-i-a---o-r- o-d-n-a b-r-n-. ------------------------------------ Keyin togridan-togri oldinga boring. 0
Choďte potom sto metrov doprava. Ke-in on--a -uz-m-----urin-. K____ o____ y__ m___ y______ K-y-n o-g-a y-z m-t- y-r-n-. ---------------------------- Keyin ongga yuz metr yuring. 0
Môžete ísť aj autobusom. Siz-a----u--- ha--ol-s----i--mumki-. S__ a________ h__ o_________ m______ S-z a-t-b-s-a h-m o-i-h-n-i- m-m-i-. ------------------------------------ Siz avtobusda ham olishingiz mumkin. 0
Môžete ísť aj električkou. S-z-tr-m-a--a ha- -ori--i---- -umk-n. S__ t________ h__ b__________ m______ S-z t-a-v-y-a h-m b-r-s-i-g-z m-m-i-. ------------------------------------- Siz tramvayga ham borishingiz mumkin. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. S-z h-m----nchak- m-n--kuzati-h---i- mumki-. S__ h__ s________ m___ k____________ m______ S-z h-m s-u-c-a-i m-n- k-z-t-s-i-g-z m-m-i-. -------------------------------------------- Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? Fut--l--ta-io-i-------ay--oris- m-m--n? F_____ s_________ q_____ b_____ m______ F-t-o- s-a-i-n-g- q-n-a- b-r-s- m-m-i-? --------------------------------------- Futbol stadioniga qanday borish mumkin? 0
Prejdite cez most! Ko--ikd-n o--ng! K________ o_____ K-p-i-d-n o-i-g- ---------------- Koprikdan oting! 0
Choďte cez tunel! Tu-ne- or-a-- yur-ng! T_____ o_____ y______ T-n-e- o-q-l- y-r-n-! --------------------- Tunnel orqali yuring! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. Uchi--h- sv--ofo-g-----i--. U_______ s_________ b______ U-h-n-h- s-e-o-o-g- b-r-n-. --------------------------- Uchinchi svetoforga boring. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. K---n---g-ag---i-inchi k----g-----in-. K____ o______ b_______ k______ b______ K-y-n o-g-a-i b-r-n-h- k-c-a-a b-r-n-. -------------------------------------- Keyin ongdagi birinchi kochaga boring. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. Key-n--e--ng-----rra----n--o-r- o-ing. K____ k______ c__________ t____ o_____ K-y-n k-y-n-i c-o-r-h-d-n t-g-i o-i-g- -------------------------------------- Keyin keyingi chorrahadan togri oting. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? Ke-h-r--i-- aerop--t-- q-nd-- bo-ish----umk-n? K__________ a_________ q_____ b_______ m______ K-c-i-a-i-, a-r-p-r-g- q-n-a- b-r-s-i- m-m-i-? ---------------------------------------------- Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. Met-od- k----ni-g-z y--s--r-q. M______ k__________ y_________ M-t-o-a k-t-a-i-g-z y-x-h-r-q- ------------------------------ Metroda ketganingiz yaxshiroq. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. F--at oxi--- -ta-tsiy--- b-r--g. F____ o_____ s__________ b______ F-q-t o-i-g- s-a-t-i-a-a b-r-n-. -------------------------------- Faqat oxirgi stantsiyaga boring. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...