Slovníček fráz

sk Nakupovanie   »   uz Xarid qilish

54 [päťdesiatštyri]

Nakupovanie

Nakupovanie

54 [ellik tort]

Xarid qilish

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina uzbečtina Prehrať Viac
Chcel by som kúpiť darček. Me- --v-a-o-m--chi---. M__ s____ o___________ M-n s-v-a o-m-q-h-m-n- ---------------------- Men sovga olmoqchiman. 0
Ale nič príliš drahé. Lek-n ju---q--m-t---r-a. L____ j___ q_____ n_____ L-k-n j-d- q-m-a- n-r-a- ------------------------ Lekin juda qimmat narsa. 0
Možno kabelku? Eht-m-l,-su--a? E_______ s_____ E-t-m-l- s-m-a- --------------- Ehtimol, sumka? 0
Akú farbu by ste chceli? Qa--- ra---- xo-l-ys--? Q____ r_____ x_________ Q-y-i r-n-n- x-h-a-s-z- ----------------------- Qaysi rangni xohlaysiz? 0
Čiernu, hnedú, alebo bielu? Qo--- ---ar-a-g --k- --? Q____ j________ y___ o__ Q-r-, j-g-r-a-g y-k- o-? ------------------------ Qora, jigarrang yoki oq? 0
Veľkú alebo malú? K--tami---ki --chik-i? K______ y___ k________ K-t-a-i y-k- k-c-i-m-? ---------------------- Kattami yoki kichikmi? 0
Môžem sa pozrieť na túto? b--i-k---am--a--imi b___ k_____ m______ b-n- k-r-a- m-y-i-i ------------------- buni korsam maylimi 0
Je z kože? Bu t---m-? B_ t______ B- t-r-m-? ---------- Bu terimi? 0
Alebo je z umelej hmoty? Y--i--las----an-q-l-n---mi? Y___ p_________ q__________ Y-k- p-a-t-k-a- q-l-n-a-m-? --------------------------- Yoki plastikdan qilinganmi? 0
Samozrejme z kože. A----t-,-t-r-. A_______ t____ A-b-t-a- t-r-. -------------- Albatta, teri. 0
To je obzvlášť dobrá kvalita. Bu,-a--i-sa- -axshi-s---t. B__ a_______ y_____ s_____ B-, a-n-q-a- y-x-h- s-f-t- -------------------------- Bu, ayniqsa, yaxshi sifat. 0
Kabelka je skutočne cenovo výhodná. V- su-k- -a--qata- --- -r--n. V_ s____ h________ h__ a_____ V- s-m-a h-q-q-t-n h-m a-z-n- ----------------------------- Va sumka haqiqatan ham arzon. 0
To sa mi páči. M--g- yoq-a--i. M____ y________ M-n-a y-q-a-t-. --------------- Menga yoqyapti. 0
Vezmem ju. M-n bun- ---m-n. M__ b___ o______ M-n b-n- o-a-a-. ---------------- Men buni olaman. 0
Môžem ju eventuálne vymeniť? Me- u--rni--l--sh------ -ola---i? M__ u_____ a___________ b________ M-n u-a-n- a-m-s-t-r-a- b-l-d-m-? --------------------------------- Men ularni almashtirsam boladimi? 0
Samozrejme. Alba---. A_______ A-b-t-a- -------- Albatta. 0
Zabalíme ju ako darček. Biz ---rn- -ov-a----a-id--or-b--l--i-. B__ u_____ s____ s_______ o___ o______ B-z u-a-n- s-v-a s-f-t-d- o-a- o-a-i-. -------------------------------------- Biz ularni sovga sifatida orab olamiz. 0
Tamto je pokladňa. Kas---a-pa---------u y----. K____ a_______ a__ u y_____ K-s-a a-p-r-t- a-a u y-r-a- --------------------------- Kassa apparati ana u yerda. 0

Kto komu rozumie?

Na svete je asi 7 miliárd ľudí. Všetci majú svoj jazyk. Žiaľbohu nie všetci máme jazyk rovnaký. Aby sme sa teda dorozumeli s inými národmi, musíme sa naučiť jazyky. To je často veľmi náročné. Ale sú jazyky, ktoré sú si veľmi podobné. Ľudia hovoriaci týmito jazykmi si navzájom rozumejú bez toho, aby ovládali tie druhé. Tento fenomén sa nazýva mutual intelligibility ( vzájomná zrozumiteľnosť ). U nej rozlišujeme dva varianty. Prvým variantom je ústna vzájomná zrozumiteľnosť. V tomto prípade si ľudia rozumejú, keď na seba navzájom hovoria. Nerozumejú si však v písanej forme druhého jazyka. To preto, že jazyky majú rôzne písané podoby. Príkladom takýchto jazykov je hindčina a urdčina. Písomná vzájomná zrozumiteľnosť je potom druhým variantom. V tomto prípade ľudia rozumejú písanej forme iného jazyka. Nerozumejú si však, ak na seba hovoria. Dôvodom je úplne odlišná výslovnosť. Príkladom je nemčina a holandčina. Väčšina príbuzných jazykov obsahuje obe varianty. To znamená, že sú vzájomne zrozumiteľné ústne aj písomne. Príkladom je ruština a ukrajinčina alebo thajčina a laoština. Existuje však tiež asymetrická forma vzájomnej zrozumiteľnosti. Tá nastane, keď majú ľudia navzájom rôznu úroveň porozumenia. Portugalci rozumejú Španielom lepšie, než Španieli Portugalcom. Rakúšania tiež rozumejú lepšie Nemcom, než je tomu naopak. V oboch prípadoch je prekážkou výslovnosť alebo dialekt. Ten, kto sa chce dobre porozprávať, musí sa naučiť niečo nové ...