フレーズ集

ja 副文   »   ha Ƙarƙashin ƙaidodi tare da ob

93 [九十三]

副文

副文

93 [tasain da uku]

Ƙarƙashin ƙaidodi tare da ob

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハウサ語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 B----ani--- k----n---o--a. B__ s___ b_ k_ y___ s_ n__ B-n s-n- b- k- y-n- s- n-. -------------------------- Ban sani ba ko yana so na. 0
彼が 戻って くるのか わからない 。 Ba- sa-- ba -o za- da--. B__ s___ b_ k_ z__ d____ B-n s-n- b- k- z-i d-w-. ------------------------ Ban sani ba ko zai dawo. 0
彼が 電話して くるのか わからない 。 Ban--a-- -a ko-ya ki-- n-. B__ s___ b_ k_ y_ k___ n__ B-n s-n- b- k- y- k-r- n-. -------------------------- Ban sani ba ko ya kira ni. 0
彼は 私を 愛して いるの かしら ? Yana----a? Y___ s____ Y-n- s-n-? ---------- Yana sona? 0
彼は 戻って くるの かしら ? Z-- d-wo? Z__ d____ Z-i d-w-? --------- Zai dawo? 0
彼は 電話して くるの かしら ? Z-i-kir--ni? Z__ k___ n__ Z-i k-r- n-? ------------ Zai kira ni? 0
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 Ina-ma----n k----n- tu--ni--. I__ m______ k_ y___ t________ I-a m-m-k-n k- y-n- t-n-n-n-. ----------------------------- Ina mamakin ko yana tunanina. 0
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 I-a -ama-i -o----- -a --ni. I__ m_____ k_ y___ d_ w____ I-a m-m-k- k- y-n- d- w-n-. --------------------------- Ina mamaki ko yana da wani. 0
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 Ina m---ki---o------ ya-e -i. I__ m______ k_ k____ y___ y__ I-a m-m-k-n k- k-r-a y-k- y-. ----------------------------- Ina mamakin ko karya yake yi. 0
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? Y-na tunanina? Y___ t________ Y-n- t-n-n-n-? -------------- Yana tunanina? 0
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? Shin y-na-da w-ni? S___ y___ d_ w____ S-i- y-n- d- w-n-? ------------------ Shin yana da wani? 0
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? Gask--a y------da? G______ y___ f____ G-s-i-a y-k- f-d-? ------------------ Gaskiya yake fada? 0
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 I----ha--a k- y-n- -- na--a ga---. I__ s_____ k_ y___ s_ n_ d_ g_____ I-a s-a-k- k- y-n- s- n- d- g-s-e- ---------------------------------- Ina shakka ko yana so na da gaske. 0
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 In- -h-kk- ko zai-r-bu-o---n. I__ s_____ k_ z__ r_____ m___ I-a s-a-k- k- z-i r-b-t- m-n- ----------------------------- Ina shakka ko zai rubuto min. 0
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 Ina-sha-k--ko-za---u---n-. I__ s_____ k_ z__ a___ n__ I-a s-a-k- k- z-i a-r- n-. -------------------------- Ina shakka ko zai aure ni. 0
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? Kun- ---mman-n yana so ---da --s--? K___ t________ y___ s_ n_ d_ g_____ K-n- t-a-m-n-n y-n- s- n- d- g-s-e- ----------------------------------- Kuna tsammanin yana so na da gaske? 0
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? Z-i---buto mi-? Z__ r_____ m___ Z-i r-b-t- m-n- --------------- Zai rubuto min? 0
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? Sh-n -a----re ni? S___ z__ a___ n__ S-i- z-i a-r- n-? ----------------- Shin zai aure ni? 0

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。