フレーズ集

ja 副文   »   ha Ƙarƙashin ƙaidodi tare da ob

93 [九十三]

副文

副文

93 [tasain da uku]

Ƙarƙashin ƙaidodi tare da ob

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハウサ語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 B-----n---- ----a-a--- n-. B__ s___ b_ k_ y___ s_ n__ B-n s-n- b- k- y-n- s- n-. -------------------------- Ban sani ba ko yana so na. 0
彼が 戻って くるのか わからない 。 Ba- -an--ba -- zai-dawo. B__ s___ b_ k_ z__ d____ B-n s-n- b- k- z-i d-w-. ------------------------ Ban sani ba ko zai dawo. 0
彼が 電話して くるのか わからない 。 Ban --n- -a--o ya k-r- -i. B__ s___ b_ k_ y_ k___ n__ B-n s-n- b- k- y- k-r- n-. -------------------------- Ban sani ba ko ya kira ni. 0
彼は 私を 愛して いるの かしら ? Y--a son-? Y___ s____ Y-n- s-n-? ---------- Yana sona? 0
彼は 戻って くるの かしら ? Z----awo? Z__ d____ Z-i d-w-? --------- Zai dawo? 0
彼は 電話して くるの かしら ? Z-i-k----n-? Z__ k___ n__ Z-i k-r- n-? ------------ Zai kira ni? 0
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 I-a-ma-aki- -o -an- tu-a----. I__ m______ k_ y___ t________ I-a m-m-k-n k- y-n- t-n-n-n-. ----------------------------- Ina mamakin ko yana tunanina. 0
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 I---mam-ki--o--an- da ----. I__ m_____ k_ y___ d_ w____ I-a m-m-k- k- y-n- d- w-n-. --------------------------- Ina mamaki ko yana da wani. 0
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 Ina-m---kin k- -a-y- --k- yi. I__ m______ k_ k____ y___ y__ I-a m-m-k-n k- k-r-a y-k- y-. ----------------------------- Ina mamakin ko karya yake yi. 0
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? Ya-- --n-----? Y___ t________ Y-n- t-n-n-n-? -------------- Yana tunanina? 0
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? S-in-ya-a-d-----i? S___ y___ d_ w____ S-i- y-n- d- w-n-? ------------------ Shin yana da wani? 0
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? G-sk-ya--a-e-----? G______ y___ f____ G-s-i-a y-k- f-d-? ------------------ Gaskiya yake fada? 0
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 In- sh--------y-n- s--na -a -as-e. I__ s_____ k_ y___ s_ n_ d_ g_____ I-a s-a-k- k- y-n- s- n- d- g-s-e- ---------------------------------- Ina shakka ko yana so na da gaske. 0
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 I-a ---k-a -o -ai -u--to-mi-. I__ s_____ k_ z__ r_____ m___ I-a s-a-k- k- z-i r-b-t- m-n- ----------------------------- Ina shakka ko zai rubuto min. 0
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 In- -hakka--o-z-i-------i. I__ s_____ k_ z__ a___ n__ I-a s-a-k- k- z-i a-r- n-. -------------------------- Ina shakka ko zai aure ni. 0
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? Ku-- t-a---n-n-yana s- ---d--g-s--? K___ t________ y___ s_ n_ d_ g_____ K-n- t-a-m-n-n y-n- s- n- d- g-s-e- ----------------------------------- Kuna tsammanin yana so na da gaske? 0
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? Zai--ub-to m--? Z__ r_____ m___ Z-i r-b-t- m-n- --------------- Zai rubuto min? 0
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? S--n-za- ---e ni? S___ z__ a___ n__ S-i- z-i a-r- n-? ----------------- Shin zai aure ni? 0

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。