フレーズ集

ja 過去形 1   »   ha bayan 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [tamanin da daya]

bayan 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハウサ語 Play もっと
書く rub-ta r_____ r-b-t- ------ rubuta 0
彼は 手紙を 書きました 。 Ya --but---a-arda. Y_ r_____ t_______ Y- r-b-t- t-k-r-a- ------------------ Ya rubuta takarda. 0
そして 彼女は はがきを 書きました 。 K--- t- r--u-a-ka-i. K___ t_ r_____ k____ K-m- t- r-b-t- k-t-. -------------------- Kuma ta rubuta kati. 0
読む ka-an-a k______ k-r-n-a ------- karanta 0
彼は 画報を 読みました 。 Ya--a-a--a------lar. Y_ k______ m________ Y- k-r-n-a m-j-l-a-. -------------------- Ya karanta mujallar. 0
そして 彼女は 本を 読みました 。 K-----a karanta---tt-f-. K___ t_ k______ l_______ K-m- t- k-r-n-a l-t-a-i- ------------------------ Kuma ta karanta littafi. 0
取る d---a d____ d-u-a ----- dauka 0
彼は タバコを 取った 。 Y---a--- -aba. Y_ d____ t____ Y- d-u-i t-b-. -------------- Ya dauki taba. 0
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 C-o-ol-te -a dau--. C________ t_ d_____ C-o-o-a-e t- d-u-o- ------------------- Chocolate ta dauko. 0
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 Ya kasan----ar-r -mi-c- --ma-ta-k-s---e--ai a--nci. Y_ k______ m____ a_____ a___ t_ k______ m__ a______ Y- k-s-n-e m-r-r a-i-c- a-m- t- k-s-n-e m-i a-i-c-. --------------------------------------------------- Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci. 0
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 L-l-l---e amm--ta--ha-a-a. L_____ c_ a___ t_ s_______ L-l-l- c- a-m- t- s-a-a-a- -------------------------- Lalala ce amma ta shagala. 0
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 T--auci ne--mm--ta-- ---ar--ki. T______ n_ a___ t___ d_ a______ T-l-u-i n- a-m- t-n- d- a-z-k-. ------------------------------- Talauci ne amma tana da arziki. 0
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 Ba s-- da-ku-i-sai ba-h-. B_ s__ d_ k___ s__ b_____ B- s-i d- k-d- s-i b-s-i- ------------------------- Ba shi da kudi sai bashi. 0
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 Bai-----aa--a--y- y- rash-n-saa. B__ y_ s__ b__ y_ y_ r_____ s___ B-i y- s-a b-, y- y- r-s-i- s-a- -------------------------------- Bai yi saa ba, ya yi rashin saa. 0
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 B-i-yi-n-s----ba,-amma y--kasa. B__ y_ n_____ b__ a___ y_ k____ B-i y- n-s-r- b-, a-m- y- k-s-. ------------------------------- Bai yi nasara ba, amma ya kasa. 0
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 B-i --m-- b- ---a-y- --sa -amsu--. B__ g____ b_ a___ y_ k___ g_______ B-i g-m-u b- a-m- y- k-s- g-m-u-a- ---------------------------------- Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa. 0
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 B-i j- -a---ba, -ai ji-d--i-b-. B__ j_ d___ b__ b__ j_ d___ b__ B-i j- d-d- b-, b-i j- d-d- b-. ------------------------------- Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba. 0
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 Ba-------hi,------s----i ba. B_ a s_ s___ b_ a s_ s__ b__ B- a s- s-i- b- a s- s-i b-. ---------------------------- Ba a so shi, ba a so shi ba. 0

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。