フレーズ集

ja 何かをしなければならない   »   ha bukatar wani abu

72 [七十二]

何かをしなければならない

何かをしなければならない

72 [sabain da biyu]

bukatar wani abu

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハウサ語 Play もっと
必然/必要 y---a--ata y_ k______ y- k-m-a-a ---------- ya kammata 0
手紙を 発送 しなければ ならない 。 Dole-ne i- ---a -asika-. D___ n_ i_ a___ w_______ D-l- n- i- a-k- w-s-k-r- ------------------------ Dole ne in aika wasikar. 0
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 Do-- -e--n -i-- -t-l D___ n_ i_ b___ o___ D-l- n- i- b-y- o-a- -------------------- Dole ne in biya otal 0
あなたは 早起き しなければ ならない 。 Kuna buƙ-ta- t-shi da---r-. K___ b______ t____ d_ w____ K-n- b-ƙ-t-r t-s-i d- w-r-. --------------------------- Kuna buƙatar tashi da wuri. 0
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 D--e ne -- yi ai-- -a y---. D___ n_ k_ y_ a___ d_ y____ D-l- n- k- y- a-k- d- y-w-. --------------------------- Dole ne ku yi aiki da yawa. 0
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 D-----e -- --sa--e a-a----k-c-. D___ n_ k_ k______ a___ l______ D-l- n- k- k-s-n-e a-a- l-k-c-. ------------------------------- Dole ne ku kasance akan lokaci. 0
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 D--- -e y- ---a. D___ n_ y_ c____ D-l- n- y- c-k-. ---------------- Dole ne ya cika. 0
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 Do-e----ya gya-a mo-ar. D___ n_ y_ g____ m_____ D-l- n- y- g-a-a m-t-r- ----------------------- Dole ne ya gyara motar. 0
彼は 洗車を しなければ ならない 。 Dol--y- -a--e---ta-. D___ y_ w____ m_____ D-l- y- w-n-e m-t-r- -------------------- Dole ya wanke motar. 0
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 D------ t--i --y-y--. D___ t_ t___ s_______ D-l- t- t-f- s-y-y-a- --------------------- Dole ta tafi siyayya. 0
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 Dole ----h-r----da-. D___ t_ s____ g_____ D-l- t- s-a-e g-d-n- -------------------- Dole ta share gidan. 0
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 D-le ta--- -an-i. D___ t_ y_ w_____ D-l- t- y- w-n-i- ----------------- Dole ta yi wanki. 0
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 Dole -e------f----k---n-- na- -a-n--. D___ n_ m_ t___ m________ n__ d_ n___ D-l- n- m- t-f- m-k-r-n-a n-n d- n-n- ------------------------------------- Dole ne mu tafi makaranta nan da nan. 0
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 D-le----m- -----k--n---da -a-. D___ n_ m_ j_ a___ n__ d_ n___ D-l- n- m- j- a-k- n-n d- n-n- ------------------------------ Dole ne mu je aiki nan da nan. 0
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 Dole -- -- -- w-r-----k-----an-d- -a-. D___ n_ m_ j_ w____ l_____ n__ d_ n___ D-l- n- m- j- w-r-n l-k-t- n-n d- n-n- -------------------------------------- Dole ne mu je wurin likita nan da nan. 0
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 Do-e--e ku--ir----s. D___ n_ k_ j___ b___ D-l- n- k- j-r- b-s- -------------------- Dole ne ku jira bas. 0
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 Do-e--e--u--ir--ji--i-. D___ n_ k_ j___ j______ D-l- n- k- j-r- j-r-i-. ----------------------- Dole ne ku jira jirgin. 0
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 Dol---e-ku ji-a-t-ksi. D___ n_ k_ j___ t_____ D-l- n- k- j-r- t-k-i- ---------------------- Dole ne ku jira taksi. 0

なぜ様々な言語が存在するのか?

世界中には6000以上の言語が存在する。 そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。 もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。 しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。 彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。 この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。 なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。 共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。 しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。 そうして言語はどんどん分裂していった。 そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。 また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。 他の民族とのコンタクトは常にあった。 それが言語を変えていった。 言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。 そうして言語の再発展は終わることがなかった。 移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。 しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。 どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。 話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。 この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。 彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。 それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。 そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。 言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。 しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。 つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。 言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。