フレーズ集

ja 何かをしなければならない   »   sv måste något

72 [七十二]

何かをしなければならない

何かをしなければならない

72 [sjuttiotvå]

måste något

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スウェーデン語 Play もっと
必然/必要 m-s-e m____ m-s-e ----- måste 0
手紙を 発送 しなければ ならない 。 J-- må-----kicka i-ä--br----. J__ m____ s_____ i___ b______ J-g m-s-e s-i-k- i-ä- b-e-e-. ----------------------------- Jag måste skicka iväg brevet. 0
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 J-- ----e-betal- -o-e-let. J__ m____ b_____ h________ J-g m-s-e b-t-l- h-t-l-e-. -------------------------- Jag måste betala hotellet. 0
あなたは 早起き しなければ ならない 。 Du m--t---å u-- t--i--. D_ m____ g_ u__ t______ D- m-s-e g- u-p t-d-g-. ----------------------- Du måste gå upp tidigt. 0
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 Du-m---e---beta my-k--. D_ m____ a_____ m______ D- m-s-e a-b-t- m-c-e-. ----------------------- Du måste arbeta mycket. 0
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 D---å--e var-----kt-ig. D_ m____ v___ p________ D- m-s-e v-r- p-n-t-i-. ----------------------- Du måste vara punktlig. 0
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 Ha- -å--e------. H__ m____ t_____ H-n m-s-e t-n-a- ---------------- Han måste tanka. 0
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 H-n mås-e re-a--r- bil-n. H__ m____ r_______ b_____ H-n m-s-e r-p-r-r- b-l-n- ------------------------- Han måste reparera bilen. 0
彼は 洗車を しなければ ならない 。 H-n--å--- -vät-- bi-e-. H__ m____ t_____ b_____ H-n m-s-e t-ä-t- b-l-n- ----------------------- Han måste tvätta bilen. 0
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 Hon-mås-- ha-d--. H__ m____ h______ H-n m-s-e h-n-l-. ----------------- Hon måste handla. 0
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 Ho--m--t- s---a--äg--het--. H__ m____ s____ l__________ H-n m-s-e s-ä-a l-g-n-e-e-. --------------------------- Hon måste städa lägenheten. 0
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 H----ås-- -vä-ta -v--ten. H__ m____ t_____ t_______ H-n m-s-e t-ä-t- t-ä-t-n- ------------------------- Hon måste tvätta tvätten. 0
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 V- --s-e sn----gå-t-ll----lan. V_ m____ s____ g_ t___ s______ V- m-s-e s-a-t g- t-l- s-o-a-. ------------------------------ Vi måste snart gå till skolan. 0
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 V------- snart -- ti-l --bet--. V_ m____ s____ g_ t___ a_______ V- m-s-e s-a-t g- t-l- a-b-t-t- ------------------------------- Vi måste snart gå till arbetet. 0
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 V--m--t----a-t g- ---l -ä--r--. V_ m____ s____ g_ t___ l_______ V- m-s-e s-a-t g- t-l- l-k-r-n- ------------------------------- Vi måste snart gå till läkaren. 0
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 N--m--te ----a-på---s---. N_ m____ v____ p_ b______ N- m-s-e v-n-a p- b-s-e-. ------------------------- Ni måste vänta på bussen. 0
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 Ni-måst- vänt- p- --g-t. N_ m____ v____ p_ t_____ N- m-s-e v-n-a p- t-g-t- ------------------------ Ni måste vänta på tåget. 0
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 N- --st- v--t- ---ta---. N_ m____ v____ p_ t_____ N- m-s-e v-n-a p- t-x-n- ------------------------ Ni måste vänta på taxin. 0

なぜ様々な言語が存在するのか?

世界中には6000以上の言語が存在する。 そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。 もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。 しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。 彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。 この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。 なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。 共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。 しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。 そうして言語はどんどん分裂していった。 そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。 また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。 他の民族とのコンタクトは常にあった。 それが言語を変えていった。 言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。 そうして言語の再発展は終わることがなかった。 移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。 しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。 どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。 話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。 この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。 彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。 それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。 そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。 言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。 しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。 つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。 言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。