वाक्यांश

hi अनुमति होना   »   ka ნებართვა

७३ [तिहत्तर]

अनुमति होना

अनुमति होना

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
क्या तुम्हें अभी से गाड़ी चलाने की अनुमति है? მ-ნ---ის ტ-რ--ი- -ფლება---ვ- გაქ--? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
nebar-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
क्या तुम्हें अभी से मद्यपान करने की अनुमति है? ალკო----ს -ალე-ი- --ლე-ა-უ-ვ- --ქ--? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
neb-r-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
क्या तुम्हें अभी से अकेले विदेश जाने की अनुमति है? ს---ვარგ-რ-- მ--ტ---ა--ზა--ე--ს ---ე-- უ-ვ- გა--ს? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
m--kan-s--'a---i--u----- uk'-- g----? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
कर सकना ნებ-რთ-ა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
alk-o----s--al-vis--pl------'-e--a--s? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
क्या हम यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? შ--ძ-ება ------წ-ო-? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
sa-ghvar--ret---r--- g--gz-vr-bi- u-l-b---k-v-----vs? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
क्या यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? ა- მო-ე-- -ე-ძლე-ა? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
ne-a---a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
क्या क्रेडिट कार्ड द्वारा पैसे दे सकते हैं? სა-რე--ტ- ბარა--თ--ა-ა--ა---საძ----ლია? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
n-b---va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
क्या धनादेश द्वारा पैसे दे सकते हैं? ჩ--ით --დ---ა--ე-ა-ლებ--ია? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
ne-ar--a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
क्या केवल नकद पैसे दे सकते हैं? მხ---დ--აღ---ფუ--თ--ა-ა--ა- -ე-ა--ებელი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
sh-id-l-----k---v---io-? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
क्या मैं फोन कर सकता / सकती हूँ? შეი-ლებ----თი --ვ-ე-ო? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
a- ----'eva sh--dzl-b-? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
क्या मैं कुछ पूछ सकता / सकती हूँ? შე-ძლ--ა -აღ-ც ვ-კ--ხო? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
s-k-redi-'- --r-t----ad---da s-e--dzl-belia? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
क्या मैं कुछ कह सकता / सकती हूँ? შ-იძ-ე-ა-რ-ღ-ც ვთ-ვ-? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
c-e-'-t -a-----a s-e---z--b---a? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
उसे बाग़ में सोने की अनुमति नहीं है მა- პა-კშ- ძილ-- -ფლე-ა არ--ქ--. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-h--o--nagh---p-lit -a-a--daa ---sa-z--b-li? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
उसे गाड़ी में सोने की अनुमति नहीं है მ---მ--ქ------ძ-ლ-ს-უ----ა ა- ა-ვს. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkh----------i --l---g-d--h--a shesa-z--b---? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
उसे रेलवे स्टेशन पर सोने की अनुमति नहीं है მ-ს ს-დგურ-ე---ლ-- -ფლე---ა- -ქვ-. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
mk-olod n-g-d- puli- gad--hda---h--a-z-eb-li? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
क्या हम बैठ सकते हैं? შეიძ---ა-დავსხდ-თ? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
she--z-eb----ti da----'-? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
क्या हमें मेनू-कार्ड मिल सकता है? შეიძლ-ბა--ე-ი--მოგ-იტან-თ? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
s-ei-------rag-at- vi-'itkh-? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
क्या हम अलग-अलग पैसे दे सकते हैं? შ-ი---ბა---ლ---ლკე--ადა-იხ-დოთ? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
sheid--e-- rag-ats------? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -