Розмовник

uk Минулий час 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
Телефонувати ഒ-ു-ഫോ---ോൾ ച-യ-യുക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
k-z--n-a-3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Я телефонував / телефонувала. ഞ---ഒ-ു -ോ- -ോൾ -െ--തു. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
ka-hi-ja 3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Я весь час телефонував / телефонувала. ഞാ- ---ുവൻ--മയ-ും----ി- ആയി---്നു. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
or- --n ko- ---y-uka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Запитувати ച----്കുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
or--fo- -ol-c------a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Я запитав / запитала. ഞ-ൻ ച-----്--. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
oru--on--ol c-e-yu-a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Я запитував / запитувала завжди. ഞ-- എ--പ--ും--------ു. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
njaa---r- --- k-l -he-t--. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Розповідати പറയൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
n--an-o-u-----kol -hey--u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Я розповів / розповіла. ഞ-- -റഞ--ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
nj--- -r- fon --- -h-y--u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Я розповів / розповіла цілу історію. ഞാൻ-ക- മ-ഴ-വ- പ--്ഞ-. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
n---n muzhuv-n -----a-um-fo----aa-ir--n-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Вчитися പഠി-്കാൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
n---n-mu-huv-n-s-maya-um fon-l --y-r---u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Я вчився / вчилася. ഞാ-് പ-----ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
nj-an-m-z--van-sa----v-m f---l -a--r--n-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Я вчився / вчилася цілий вечір. വൈ-ു--നേരം--ു-----ഞ-- --ിച്ച-. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
ch-di---ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Працювати ജോ-ി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
ch----ku-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Я працював / працювала. ഞാ- ജോ-- ചെ-്-ിട്--ണ്-്. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
cho-i-ku-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Я працював / працювала весь день. ഞ-ൻ-ദിവസ---ു---- -ോല- -െ-്-ു. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
nj------ea-d--hu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Їсти ഭക-ഷ-ം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
n--a--ch-a-d-c-u. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Я з’їв / з’їла. ഞാൻ ക---്-ി-----്ട്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
njaa- -he--di--u. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Я з’їв / з’їла усю їжу. ഭ-്-----്ലാ--കഴ---ച-. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
njaa- --pozh-m-----ic--. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!