Розмовник

uk На дискотеці   »   ml ഡിസ്കോതെക്കിൽ

46 [сосок шість]

На дискотеці

На дискотеці

46 [നാൽപ്പത്തിയാറ്]

46 [naalppathiyaat]

ഡിസ്കോതെക്കിൽ

discothekkil

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
Це місце вільне? ഈ -ീ---- -ൗജ--യ-ാണോ? ഈ സീ__ സൗ______ ഈ സ-റ-റ- സ-ജ-്-മ-ണ-? -------------------- ഈ സീറ്റ് സൗജന്യമാണോ? 0
di---t-ekkil d___________ d-s-o-h-k-i- ------------ discothekkil
Можна сісти біля Вас? എ-----് നി--ങള-ട- അടു--ത- ----്--മ-? എ___ നി____ അ___ ഇ_____ എ-ി-്-് ന-ങ-ങ-ു-െ അ-ു-്-് ഇ-ി-്-ാ-ോ- ------------------------------------ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് ഇരിക്കാമോ? 0
d---------il d___________ d-s-o-h-k-i- ------------ discothekkil
Із задоволенням മ-----ട-. മ_____ മ-സ-സ-ട-. --------- മനസ്സോടെ. 0
ee s--------u-an--ma--o? e_ s_____ s_____________ e- s-e-t- s-u-a-y-m-a-o- ------------------------ ee seettu soujanyamaano?
Чи подобається вам музика? നിങ്-ൾ--ക്-സ-ഗീത--എങ്ങനെ-ഇ-്ടമാ-്? നി_____ സം__ എ___ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഗ-ത- എ-്-ന- ഇ-്-മ-ണ-? ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സംഗീതം എങ്ങനെ ഇഷ്ടമാണ്? 0
e- see----s--j---a-a-n-? e_ s_____ s_____________ e- s-e-t- s-u-a-y-m-a-o- ------------------------ ee seettu soujanyamaano?
Трохи заголосно. അൽ-്------ച--ത-ൽ. അ___ ഉ______ അ-പ-പ- ഉ-്-ത-ത-ൽ- ----------------- അൽപ്പം ഉച്ചത്തിൽ. 0
e---eettu -ou-anya---no? e_ s_____ s_____________ e- s-e-t- s-u-a-y-m-a-o- ------------------------ ee seettu soujanyamaano?
Але цей гурт грає цілком добре. എ-്ന-ൽ---ൻഡ---ന്-----കളി-------ു. എ___ ബാ__ ന___ ക______ എ-്-ാ- ബ-ൻ-് ന-്-ാ-ി ക-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------- എന്നാൽ ബാൻഡ് നന്നായി കളിക്കുന്നു. 0
e--kk- -inga--de --u--u---i-----o? e_____ n________ a_____ e_________ e-i-k- n-n-a-u-e a-u-h- e-i-k-a-o- ---------------------------------- enikku ningalude aduthu erikkaamo?
Ви тут часто буваєте? നിങ--ൾ--ലപ---ഴ-ം -വ-ടെ ---റ--്ടോ? നി___ പ____ ഇ__ വ_____ ന-ങ-ങ- പ-പ-പ-ഴ-ം ഇ-ി-െ വ-ാ-ു-്-ോ- --------------------------------- നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഇവിടെ വരാറുണ്ടോ? 0
eni--- n-n-a-ude-adu-h--e-i-k----? e_____ n________ a_____ e_________ e-i-k- n-n-a-u-e a-u-h- e-i-k-a-o- ---------------------------------- enikku ningalude aduthu erikkaamo?
Ні, це перший раз. ഇ-്ല- --ാദ്-മ-ണ്. ഇ___ ഇ______ ഇ-്-, ഇ-ാ-്-മ-ണ-. ----------------- ഇല്ല, ഇതാദ്യമാണ്. 0
e---ku-n--g--u----d-thu---ikkaa--? e_____ n________ a_____ e_________ e-i-k- n-n-a-u-e a-u-h- e-i-k-a-o- ---------------------------------- enikku ningalude aduthu erikkaamo?
Я ще ніколи тут не був / була. ഞാന--ി-െ ---ിട--ി--ല. ഞാ___ പോ______ ഞ-ന-വ-ട- പ-യ-ട-ട-ല-ല- --------------------- ഞാനിവിടെ പോയിട്ടില്ല. 0
m-n-so-e. m________ m-n-s-d-. --------- manasode.
Ви танцюєте? ന----ൾ--ൃത-ത----യ-യ-മോ നി___ നൃ__ ചെ___ ന-ങ-ങ- ന-ത-ത- ച-യ-യ-മ-ാ ----------------------- നിങ്ങൾ നൃത്തം ചെയ്യുമോ 0
m------e. m________ m-n-s-d-. --------- manasode.
Можливо пізніше. ഒ---പ-്ഷ---ി---ീ-്. ഒ_ പ__ പി____ ഒ-ു പ-്-െ പ-ന-ന-ട-. ------------------- ഒരു പക്ഷെ പിന്നീട്. 0
ma-as-de. m________ m-n-s-d-. --------- manasode.
Я танцюю не дуже добре. എന------അ-്ര നന്ന----നൃ-്ത---െ-്-ാ----ിയ--്-. എ___ അ__ ന___ നൃ__ ചെ___ ക_____ എ-ി-്-് അ-്- ന-്-ാ-ി ന-ത-ത- ച-യ-യ-ൻ ക-ി-ി-്-. --------------------------------------------- എനിക്ക് അത്ര നന്നായി നൃത്തം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 0
n----l-k---angeet-a---ng-n- ish---a-n-? n________ s_________ e_____ i__________ n-n-a-k-u s-n-e-t-a- e-g-n- i-h-a-a-n-? --------------------------------------- ningalkku sangeetham engane ishtamaanu?
Це зовсім просто. അത----രെ ----്-മ-ണ്. അ_ വ__ എ______ അ-് വ-ര- എ-ു-്-മ-ണ-. -------------------- അത് വളരെ എളുപ്പമാണ്. 0
n--g--k-u -a--ee-ha- --gane -shtam-a--? n________ s_________ e_____ i__________ n-n-a-k-u s-n-e-t-a- e-g-n- i-h-a-a-n-? --------------------------------------- ningalkku sangeetham engane ishtamaanu?
Я Вам покажу. ഞാൻ--ി-ക--് ക-ണ--്ചു-തര--. ഞാ_ നി___ കാ___ ത__ ഞ-ൻ ന-ന-്-് ക-ണ-ച-ച- ത-ാ-. -------------------------- ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചു തരാം. 0
n-n-a--ku-s-n-ee-ha- ----ne i--t-m----? n________ s_________ e_____ i__________ n-n-a-k-u s-n-e-t-a- e-g-n- i-h-a-a-n-? --------------------------------------- ningalkku sangeetham engane ishtamaanu?
Ні, краще іншим разом. ഇ---,--റ്-ൊ-ു ---ം-നല്ലത്. ഇ___ മ___ സ__ ന____ ഇ-്-, മ-്-ൊ-ു സ-യ- ന-്-ത-. -------------------------- ഇല്ല, മറ്റൊരു സമയം നല്ലത്. 0
al-pa---cha-hi-. a_____ u________ a-p-a- u-h-t-i-. ---------------- alppam uchathil.
Ви чекаєте на когось? നി-്-- ആ---ക-ങ്ക-ലു---േ--ടി കാത---രിക--ു-യാണ-? നി___ ആ______ വേ__ കാ_________ ന-ങ-ങ- ആ-ക-ക-ങ-ക-ല-ം വ-ണ-ട- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ക-ാ-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾ ആർക്കെങ്കിലും വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുകയാണോ? 0
alp--m-uc-at---. a_____ u________ a-p-a- u-h-t-i-. ---------------- alppam uchathil.
Так, на мого друга. അതെ,--ന--െ സ--ൃത-ത---. അ__ എ__ സു_____ അ-െ- എ-്-െ സ-ഹ-ത-ത-ന-. ---------------------- അതെ, എന്റെ സുഹൃത്തിന്. 0
alp-am --hathi-. a_____ u________ a-p-a- u-h-t-i-. ---------------- alppam uchathil.
Ось і він! അ-- അങ്-ോട്ട----ുന-ന-! അ__ അ____ വ____ അ-ൻ അ-്-ോ-്-ു വ-ു-്-ു- ---------------------- അവൻ അങ്ങോട്ടു വരുന്നു! 0
enn--l --a-- -annaay---alikk--n-. e_____ b____ n_______ k__________ e-n-a- b-a-d n-n-a-y- k-l-k-u-n-. --------------------------------- ennaal baand nannaayi kalikkunnu.

На мову впливають гени

Якою мовою ми говоримо – залежить від нашого походження. Але наші гени також відповідальні за нашу мову. Цього висновку дійшли шотландські дослідники. Вони вивчали, чому англійська не така як китайська. Під час цього вони відкрили, що певну роль відіграють також гени. Адже гени впливають на розвиток нашого мозку. Це означає, вони створюють структури нашого мозку. Тим самим визначається також наша здібність до вивчення мов. Вирішальним при цьому є варіанти форм двох генів. Якщо одна певна форма є рідкою, то розвиваються тональні мови. Отже тональними мовами говорять народи без цієї форми гена. В тональних мовах висота звуку визначає значення слів. До тональних мов належить, наприклад, китайська. Але якщо форма гену є домінантною, то розвиваються інші мови. Англійська не є тональною мовою. Форми цих генів розподілено нерівномірно. Це означає, що вони зустрічаються у світі з різною частотою. Але мови виживають лише тоді, коли вони передаються наступним поколінням. Для цього діти повинні мати змогу імітувати мову своїх батьків. Тобто вони повинні мати можливість добре вчити мову. Лише тоді вона передається від покоління до покоління. Більш старими формами генів є ті, що сприяють тональним мовам. Тобто раніше, мабуть, було більше тональних мов, ніж сьогодні. Але генетичні компоненти не можна переоцінювати. Вони можуть лише допомогти у пояснені розвитку мов. Але не існує ніякого гену англійської, а також ніякого гену китайської. Кожен може вчити кожну мову. Для цього потрібні не гени, а лише зацікавленість та дисципліна!