Розмовник

uk Почуття   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
Мати бажання തേ--്-ു-്-ു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
vi-a--a-g-l v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Ми маємо бажання. ഞങ----്ക- --്ങ-- തോ---ുന്നു. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
vi--ar-ng-l v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Ми не маємо бажання. ഞ---- ആഗ-ര-ിക്കുന്---്-. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
the------nu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Боятися. ഭ---പെ-ുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
t---a-n---u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Я боюся. ഞ-ൻ--യ-്പ-ട-ന-ന-. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
t--a-n---nu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Я не боюся. എന--്ക- --മ--്ല. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
n-angal--u ang-n----o----n-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Мати час സമയ--ണ-ട് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
njan-a-k-u-an--n- th-nnunn-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Він має час. അവ-്-സ-യമു-്--. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
n--ng--k---a------tho-n--nu. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Він не має часу. അവന--സമ-മില്ല. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
n--n----a---a-i-ku-ni-la. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Нудьгувати ബ-റ-ി--കുന്-ു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
n-ang---a-gra--k--n----a. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Вона нудьгує. അ-ൾ -ുഷി-്ഞ--ി-്-ു----. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
njang----ag---i-k-n-illa. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Вона не нудьгує. അ-ൾ-്ക് ബോറ---്ച-ട-ടി-്ല. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
bh----pe-u-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Бути голодним വ--ന്ന-ര-----ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
bha-a------a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Ви голодні? നിന-്ക- വ--ക്-ു--------ാ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
b-------duka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Ви не голодні? ന-ന--ക- -ിശക-ക-ന്--ല്ല-? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n---n ---y-p---unn-. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Мати спрагу ദ-ഹിക-ക----ു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
n--an--h---pped---u. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Вони мають спрагу. അ--------്കുന്ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
n--an ----a-pe-un-u. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Вони не мають спраги. നിനക്-- --ഹിക്--ന്നി---. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
e--kk- --aya----a. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!