Slovníček fráz

sk Pýtať sa 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pýtať sa 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
učiť sa يتعلم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
ya-aea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Učia sa žiaci veľa? ه- --ع-م---طل-ب ---ثي-؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
yat-e--am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Nie, učia sa málo. لا،-إ--م ي-علمو---ل-ل--. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
y----al-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
pýtať sa يسأل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
h-l--a---a--m --tta-----lkth-r? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Pýtate sa často učiteľa? هل----ل---م-ل- كث---؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
la- i-nahu--y---e--am---alq-l-l. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Nie, nepýtam sa často. ‫ل----ا أسأ-ه--ث-راً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
y-sal y____ y-s-l ----- yasal
odpovedať ي--ب. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
h-l t-sa----m--l-i----hyr-an? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Odpovedajte, prosím. ‫أ--، من -ض-ك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
l-, la ---lu---th-r-a-. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Odpovedám. ‫-نا -ج--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
ya--b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
pracovať يعم-. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y-j--. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Práve pracuje? ه---- ي-م--الآن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
yaji-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Áno, práve pracuje. ن-م--نه----ل--لآن. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
a--b--mi--fa---k! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
prísť ي--ي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a-- ajib. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Prídete? هل-ستأتي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
y---a-. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Áno, hneď prídeme. نعم،-سن-و--ه-ا-. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha- -u ---m-- -l-n? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
bývať ي---. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
n-e-m-iin-h-----a- ala-. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Bývate v Berlíne? هل ت----في ب--ي-؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
ya-i y___ y-t- ---- yati
Áno, bývam v Berlíne. ن--- --- -س-ن -----ل--. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
h-l sat--i? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Kto chce hovoriť, musí aj písať!

Učenie cudzích jazykov nie je vždy ľahké. Predovšetkým začiatky bývajú pre študentov často ťažké. Mnohí si neveria, keď majú povedať vetu v cudzom jazyku. Boja sa, že urobia chybu. Takým študentom môže pomôcť písanie. Lebo kto sa chce naučiť dobre hovoriť, mal by čo najviac písať! Písanie nám pomáha si na nový jazyk zvyknúť. To má veľa dôvodov. Písanie funguje inak ako rozprávanie. Je to oveľa komplexnejší proces. Pri písaní premýšľame dlhšie, ktoré slová použijeme. Náš mozog tak pracuje s novým jazykom oveľa intenzívnejšie. Pri písaní sme tiež oveľa uvoľnenejší. Nikto na našu odpoveď nečaká. Takže sa pomaly zbavujeme strachu z cudzieho jazyka. Písanie navyše rozvíja kreativitu. Cítime sa voľnejšie a viac si s novým jazykom hráme. Pri písaní máme tiež viac času ako pri hovorení. Rozvíja aj našu pamäť! Najväčšou výhodou písania je však určitý odstup. Inými slovami, svoje vyjadrenia si môžeme skontrolovať. Vidíme všetko jasne pred sebou. Môžeme tak opraviť svoje chyby, a tým sa aj učiť. O čom v novom jazyku píšete, nie je až tak dôležité. Dôležité je len pravidelne, písomne formulovať vety. Ak sa chcete precvičovať, nájdite si kamaráta v cudzine a dopisujte si. Potom by ste sa mali stretnúť aj osobne. Uvidíte sami: Hovorenie bude oveľa ľahšie!