Guia de conversação

px Cores   »   he ‫צבעים‬

14 [catorze]

Cores

Cores

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hebraico Tocar mais
A neve é branca. ‫-ש-- לבן.‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
h--h-l-g-----n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
O sol é amarelo. ‫---ש -ה-ב-.‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
ha-h---- --va-. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
A laranja é de cor-de-laranja. ‫הת--- כ--ם-‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
has-el-- la---. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
A cereja é vermelha. ‫ה-ובדב--א--ם.‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h-s-e-esh --------. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
O céu é azul. ‫השמ-ם-כח---ם.‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
h-t--u---atom. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A relva é verde. ‫הד-- --וק.‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
hat--u--katom. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A terra é marrom. ‫ה-דמה-ח---.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
h--a-uz --t--. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A nuvem é cinzenta. ‫-ענן-א-ור-‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h--u---v-n ----. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Os pneus são pretos. ‫--מיג---ש-ו-י--‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
haduv--v-n adom. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De que cor é a neve? Branca. ‫---ז- --ע-השלג? -בן.‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
ha--vd---- --o-. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De que cor é o sol? Amarelo. ‫--י-ה-צ------ש? ---ב.‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
has---ai- -xu---. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. ‫-א----צבע ה--ו-?-כתום-‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
hasham-im k-u---. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é a cereja? Vermelha. ‫--יז----- ה--ב--ן--אד---‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
h---a---m ------. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é o céu? Azul. ‫בא--- --ע -ש---?---ו--‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
had--he----o-. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a relva? Verde. ‫בא--ה צ-ע--דש-?-י-וק-‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
had--h--y-r-q. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a terra? Marrom. ‫-אי-ה--בע -----?-חום-‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
hade--e-y-roq. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ‫באי-- --- -ענ-? --ור.‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
ha-a-amah x----. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
De que cor são os pneus? Pretos. ‫-איזה-צב---צ--גים?--ח--.‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h'a--n --o-. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!