Desculpe!
---חה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xipus--h-----kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Desculpe!
סליחה!
xipuss haderekh
Você pode me ajudar?
ת----/------ור לי-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xipu-s ha-er--h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Você pode me ajudar?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
Onde há aqui um bom restaurante?
-יכ--יש -ס-----ו-ה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s--x--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Onde há aqui um bom restaurante?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
Vire à esquerda na esquina.
לך-/ י----ל--מע-ר--פ-נה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sl--ah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Vire à esquerda na esquina.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
Depois siga em frente por um tempo.
תמ--ך ---- -- עו- -צת-י-ר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl-x-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Depois siga em frente por um tempo.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
Depois vire à direita.
ומ-ם-עוד -א---ט- -----.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tu--a-/--kh-i--a----r---?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Depois vire à direita.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
Você pode também pegar o ônibus.
תו-ל-- - ג- --סוע-באוטובו--
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-yk-a- y-s----s-ada---ov-h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Você pode também pegar o ônibus.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
Você pode também pegar o bonde.
תו-ל --י-ג---נ-וע ---בת ה-ש-ל--.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l--h----smo-lah-me'ev-r-lap----.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Você pode também pegar o bonde.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Você pode me seguir com o seu carro.
-וכל-/ -------לעק-- --ר-.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-m-h--h/-am-h--h---z--- -t-at -es---.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Você pode me seguir com o seu carro.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Como chego ao estádio?
--צ- -י-ן-ל---ע -אצ--י-ן--כ-ורגל-
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ta-sh--h-t--shik----- o----sat--esh--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Como chego ao estádio?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Atravesse a ponte!
--צ-----י-את-ה--ר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta--h---/tamshi--- -z----q-s-t ---h--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Atravesse a ponte!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Atravesse o túnel!
---- ----- ----ר-.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
umis--m-od me-ah me-e- ye-i---.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Atravesse o túnel!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Siga até ao terceiro semáforo.
ס----י עד ל----ר----י--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tukhal/-u---i-g-- l--so'a-b'-tobus.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Siga até ao terceiro semáforo.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Depois entre na primeira rua à direita.
פנה-/-פני-אז-בר-ו--הר--ון--מ--ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t---al-tu-h-i ga- --n-o'a b--a-------ax---m-l--.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Depois entre na primeira rua à direita.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
סע-/ --אח--כ--י-- -עבר-ל---- -ב--
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-kh-l/t-kh---p---ut l-'a-ov axa--y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Desculpe, como vou ao aeroporto?
סל-ח-- --צ- נ-ת- -ה-י--לש-- -ת--פה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k---sa---it-n-l---gi---l'i---ad-o- h--adure--l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Desculpe, como vou ao aeroporto?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
É melhor você pegar o metrô.
ה-- טו- -נס-ע ---ב- התחת-ת-
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
t--t-e--taxt-- e- h----h-r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
É melhor você pegar o metrô.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Vá até à ultima estação.
סע-/ - -ש-- ע- -תחנ- ה-חרו--.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t--t----t-xtsi -t hage--er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Vá até à ultima estação.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.