Guia de conversação

px Perguntar o caminho   »   ka გზის გაკვლევა

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [ორმოცი]

40 [ormotsi]

გზის გაკვლევა

gzis gak'vleva

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Desculpe! მა--ტ-ე-! მ________ მ-პ-ტ-ე-! --------- მაპატიეთ! 0
m-p--t'-e-! m__________ m-p-a-'-e-! ----------- map'at'iet!
Você pode me ajudar? შ--იძლ-ა--დამ-----ო-? შ________ დ__________ შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-? --------------------- შეგიძლიათ დამეხმაროთ? 0
sh-gi-zl--t-dam-k-ma-o-? s__________ d___________ s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
Onde há aqui um bom restaurante? ს-- არ-------არ-- -ე---რან-? ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________ ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი- ---------------------------- სად არის აქ კარგი რესტორანი? 0
s---idzli-- dam-khma-ot? s__________ d___________ s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
Vire à esquerda na esquina. მ-ბ---ნდ-თ---რც-ნ-ვ----ს-ხ-ევშ-. მ_________ მ________ შ__________ მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-. -------------------------------- მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. 0
s-eg--zli---d------a-ot? s__________ d___________ s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
Depois siga em frente por um tempo. შე--ე- ც--ა-ხან--პირ-აპირ---რე-. შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____ შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ- -------------------------------- შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. 0
sa- ---s-ak -'ar-i -e----r-ni? s__ a___ a_ k_____ r__________ s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-? ------------------------------ sad aris ak k'argi rest'orani?
Depois vire à direita. შემ--გ-ა- --ტრ-ი-----ვნ-ვ. შ_____ ა_ მ_____ მ________ შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-. -------------------------- შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. 0
m-b--z--di--ma-----ni-,-sh---k-vev---. m__________ m__________ s_____________ m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
Você pode também pegar o ônibus. შ-----იათ--ვტობუსი----წა--იდე-. შ________ ა__________ წ________ შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-. ------------------------------- შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. 0
mi----and-- --r-sk-n-v,-sh--a--v-v--i. m__________ m__________ s_____________ m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
Você pode também pegar o bonde. შეგ----ათ-ტ-ამვ-ი-ა---ა---დ--. შ________ ტ_________ წ________ შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-. ------------------------------ შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. 0
mi-r--a-d----a-tsk-n-v- -he---hve-shi. m__________ m__________ s_____________ m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
Você pode me seguir com o seu carro. შე-იძლია- -- გ-მო----თ. შ________ მ_ გ_________ შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ- ----------------------- შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. 0
s--md---ts-t-----an- p-i---p--r-i-re-. s______ t_____ k____ p_________ i_____ s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t- -------------------------------------- shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
Como chego ao estádio? რო--რ--ივ--ე სტ-დი--ა-დ-? რ____ მ_____ ს___________ რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე- ------------------------- როგორ მივიდე სტადიონამდე? 0
she-deg-as--e---shi ma-j----. s______ a_ m_______ m________ s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-. ----------------------------- shemdeg as met'rshi marjvniv.
Atravesse a ponte! ხ----უ-დ---------თოთ! ხ___ უ___ გ__________ ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-! --------------------- ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! 0
sheg-d-li----v-'--usi-a-- -s-a-hvi---. s__________ a____________ t___________ s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t- -------------------------------------- shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
Atravesse o túnel! გვირ-ბში--ნდა-გ-იაროთ! გ_______ უ___ გ_______ გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ- ---------------------- გვირაბში უნდა გაიაროთ! 0
s-eg---li-t--'---v---at--t--akh-i-e-. s__________ t___________ t___________ s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t- ------------------------------------- shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
Siga até ao terceiro semáforo. მი-ი---ეს-მე შ-ქ--შნ-მ--. მ____ მ_____ შ___________ მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე- ------------------------- მიდით მესამე შუქნიშნამდე. 0
sh-----li-t -e g----q--t. s__________ m_ g_________ s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
Depois entre na primeira rua à direita. შემ-----ე-ხ---- პ-რ-ე-ი-ე--უჩაზე--ა-ჯ----. შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________ შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------------------------ შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. 0
s--gidz--a--me-gamom---t. s__________ m_ g_________ s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
Depois siga em frente no próximo cruzamento. შემ-ეგ --დ-თ პი-დ--ი-, -----გ--გზაჯ-ა-ე-ი--ს-გ----თ. შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______ შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-. ---------------------------------------------------- შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. 0
sh-g------t m- g--omqv-t. s__________ m_ g_________ s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
Desculpe, como vou ao aeroporto? უ---რ-ვ-დ,----ო- -ივ-----ე---ორ-ამ-ე? უ_________ რ____ მ_____ ა____________ უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-? ------------------------------------- უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? 0
r-g---m-v--e-s---d-o-a-d-? r____ m_____ s____________ r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-? -------------------------- rogor mivide st'adionamde?
É melhor você pegar o metrô. უმჯ--ე-ია-მ-ტ-ო-ი. უ________ მ_______ უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი- ------------------ უმჯობესია მეტროთი. 0
k--di ---a ---a-'--tot! k____ u___ g___________ k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t- ----------------------- khidi unda gadak'vetot!
Vá até à ultima estação. იმ-ზ-ვრეთ--ოლო გ-ჩ--ე--მდე. ი________ ბ___ გ___________ ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე- --------------------------- იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. 0
gv---bs-- u-d---a----t! g________ u___ g_______ g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t- ----------------------- gvirabshi unda gaiarot!

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Os animais também têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam-se entre si para trocarem informações. Basicamente, qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam-se umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem a aproximação dos inimigos. As abelhas comunicam-se umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilômetros de distância. Comunicam-se entre si através de cânticos especiais. Os elefantes também transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não consegue ouvi-los. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e ópticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a decodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles simplesmente não se entendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de mal-entendidos.