Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Ela tem um cão. მა- ძა-----ყ---. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
ze-sa--avi 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
O cão é grande. ძაღ-ი--იდი-. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
ze-sa-tav- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Ela tem um cão grande. მას---დი-ძ---ი -ყ-ვს. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
ma- --agh-i---av-. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Ela tem uma casa. მ-ს------ აქ-ს. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
m-- dzagh-----a--. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
A casa é pequena. ს-ხლი -ა---აა. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
m-- d-aghli-h--vs. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Ela tem uma casa pequena. მა--პა-------ხლ---ქ-ს. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
d-----i--idia. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Ele mora num hotel. ის --ს-უ-როშ--ცხო--ობ-. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
d--gh-- d--i-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
O hotel é barato. სასტუმ---ი-ფია. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
dzag-l----dia. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Ele mora num hotel barato. ის--აფ --ს--მრ-შ----ოვ-ობს. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
m-s----- d-a-----hqavs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Ele tem um carro. მ----ა----ა----ვ-. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
ma--di-- dza-hl--hqa-s. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
O carro é caro. მა--ან- ძვირ-ა. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m-s d--i d-a--l--hqavs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Ele tem um carro caro. მ-ს -----ანი---ნქ-ნ--ჰყ---. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
mas s-k--- ak--. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Ele lê um romance. ის-რომანს---თხულ---. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
ma- sakhli ----. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
O romance é cansativo. რ--ანი მ-საწ-----. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
mas -akhl- a--s. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Ele lê um romance cansativo. ის-მ--ა---ნ----ა-ს-კი--უ---ს. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
sakhl--p---'ara-. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Ela vê um filme. ის-ფ--მს --უ----. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
mas -----ara --k--i-a-vs. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
O filme é excitante. ფ-----ს-----რეს--. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
i--sa----m-o----t--ho-r-bs. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Ela vê um filme excitante. ი- საინ---ე-ო-ფილმ- უ----ბ-. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
s-st----o----i-. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...