Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   bg Прилагателни 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Ela tem um cão. Тя---а ку--. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pr-l-gat-l-- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
O cão é grande. К--е---е-г-л-мо. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P-i-agat-l-i-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Ela tem um cão grande. Т- ----г-л-м--к--е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Tya ima--uch-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa. Тя и-- к-щ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-- ------ch-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
A casa é pequena. К--а-а-е-м---а. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
T-a i---k-c-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa pequena. Тя--ма--а-к--к-щ-. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
K-ch--o-ye --l---o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel. То- ------дна- --х-т--. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Ku---to y- --lya-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
O hotel é barato. Х-т---т е е-т--. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Ku-he-- ye goly-m-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel barato. Той е--тседна----е--и- х----. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Tya--m--gol--m----che. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro. Той---- к-л-. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
Ty- ima g-l-a-----che. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
O carro é caro. К-ла-----скъ-а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T-a --a --l--mo -u-he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro caro. То----а--къпа кол-. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T----ma---shc-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance. То---е-- -оман. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
Ty- -ma k--hc-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
O romance é cansativo. Р--ан-- --с--че-. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Tya i----y-hc-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance cansativo. Той -е-е --у--н-р-м-н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Kys--hata ---m----. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme. Тя---е----ил-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Kys-c--ta -- malka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
O filme é excitante. Ф--м-- -----р-гна-. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Kyshch-ta-ye malk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme excitante. Т- -ле-а----ре---т-фи--. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Ty- i-a-mal-a----h-ha. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...