Guia de conversação

px Família   »   bg Семейство

2 [dois]

Família

Família

2 [две]

2 [dve]

Семейство

Semeystvo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
o avô д--о д___ д-д- ---- дядо 0
dya-o d____ d-a-o ----- dyado
a avó баба б___ б-б- ---- баба 0
b--a b___ b-b- ---- baba
ele e ela той и--я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t---i --a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o pai ба-а б___ б-щ- ---- баща 0
bas-c-a b______ b-s-c-a ------- bashcha
a mãe м-й-а м____ м-й-а ----- майка 0
m--ka m____ m-y-a ----- mayka
ele e ela т-----тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
toy-i t-a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o filho син с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
a filha дъ---я д_____ д-щ-р- ------ дъщеря 0
d--h-----a d_________ d-s-c-e-y- ---------- dyshcherya
ele e ela той-- -я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to--- -ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o irmão б-ат б___ б-а- ---- брат 0
b--t b___ b-a- ---- brat
a irmã с-с-ра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
s--t-a s_____ s-s-r- ------ sestra
ele e ela т-й и-тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to-----ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o tio в---о-- чичо в____ / ч___ в-й-о / ч-ч- ------------ вуйчо / чичо 0
vu---o-/ c-icho v_____ / c_____ v-y-h- / c-i-h- --------------- vuycho / chicho
a tia леля-- --йна л___ / в____ л-л- / в-й-а ------------ леля / вуйна 0
l-ly--/----na l____ / v____ l-l-a / v-y-a ------------- lelya / vuyna
ele e ela т-й - -я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-- - -ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
Nós somos uma família. Н-е -ме се-ей---о. Н__ с__ с_________ Н-е с-е с-м-й-т-о- ------------------ Ние сме семейство. 0
N-e --- -e-e----o. N__ s__ s_________ N-e s-e s-m-y-t-o- ------------------ Nie sme semeystvo.
A família não é pequena. Се-ей-т---о -- -е----а--о. С__________ н_ н_ е м_____ С-м-й-т-о-о н- н- е м-л-о- -------------------------- Семейството ни не е малко. 0
S--e----oto -i -e -e m--ko. S__________ n_ n_ y_ m_____ S-m-y-t-o-o n- n- y- m-l-o- --------------------------- Semeystvoto ni ne ye malko.
A família é grande. С-м-й----т- ни-е г-----. С__________ н_ е г______ С-м-й-т-о-о н- е г-л-м-. ------------------------ Семейството ни е голямо. 0
Se--yst--t- n- -e g-lya-o. S__________ n_ y_ g_______ S-m-y-t-o-o n- y- g-l-a-o- -------------------------- Semeystvoto ni ye golyamo.

Falamos todos ‘africano’?

Nem todos estivemos na África. Mas é possível que qualquer língua já tenha ali estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se na África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidades mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema mudamos o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, ‘dip’ e ‘tip’ significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E, para os pesquisadores, é exatamente aqui que reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogêneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se ao fato de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogênea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixaram a África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um fato que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...