Guia de conversação

px Passado 3   »   bg Минало време 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
telefonar з---- ---баж-а- ----о--ел----а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
M-na-o--rem- 3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Eu telefonei. А- -в--я---- т---фо-а. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
M----- -r-me-3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Eu estive o tempo todo telefonando. Гов-рих по--е--фон--п----ця--т- ----е. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
zv-n-a---ob--hda- s- -o-te-e-o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
perguntar Пи-ам П____ П-т-м ----- Питам 0
z----- - -b--hda---e -o te---o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eu perguntei. Аз-питах. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
zvynya / o----d-m se-p---e-efo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eu sempre perguntei. А----с-----о-п----. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A--zv--y-kh -o tele-o-a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
contar Раз---в-м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
A---v-n-----po--e--f---. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eu contei. А- ра-------. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A----yny-kh--o-te-ef-na. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eu contei a história toda. Аз----к--а--ц-л--- -с--рия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
G-v-ri-- p--t--------p----t--alot- ---m-. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
aprender / estudar У-а У__ У-а --- Уча 0
Gov-ri-h ------e-ona pr-z-ts-aloto -rem-. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Eu aprendi / estudei. Аз --их. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
G-v--ik-----tel-f-na --ez----alo-o-vr--e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Eu estudei a noite toda. А----и---яла--е---. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
trabalhar Р----я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Pi--m P____ P-t-m ----- Pitam
Eu trabalhei. А----бо---. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
Eu trabalhei o dia inteiro. А------т-х---л --н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az-pi-a--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
comer Я- Я_ Я- -- Ям 0
A- pit---. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eu comi. Аз -д-х. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az pitakh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eu comi a comida toda. Аз изя-ох-в--чк--а---ана. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A---o-t-y---- p---kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!