Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Eu tenho um hobby. А- --ам-х-би. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Z--a------a v-pr-si-2 Z_______ n_ v______ 2 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 2 --------------------- Zadavane na vyprosi 2
Eu jogo tênis. Аз--гра- т-нис. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Z---vane n--v-prosi-2 Z_______ n_ v______ 2 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 2 --------------------- Zadavane na vyprosi 2
Onde há um campo de tênis? Къде--ма игр-щ--з- -е--с? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
A--------hob-. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Você tem um hobby? Ти имаш л--хо--? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
A---m-m -ho-i. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Eu jogo futebol. А- и-р-я ----о-. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az imam-kho-i. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Onde há um campo de futebol? К-----м- ф-т--лно--г-ищ-? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
Az-i-r-y- ten--. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Meu braço está doendo. Ръ-а-- -- б--и. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
A--i--ay--te---. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. Х--и-от--и--итка-а съ-- -е б---т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Az-i-ra-- t--i-. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Onde tem um médico? К--е-и-а----а-? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K-d---ma i-rish-h--za -enis? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Eu tenho um carro. А- -----к---. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
K--e ima i--ish-h--z- te-i-? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Também tenho moto. И-а- --мо--р. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
K-d--ima -grish--- z- -eni-? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Onde há um parque de estacionamento? Къд----а -а-ки--? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Ti i-----l-------? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Eu tenho uma blusa de frio. Аз--ма---ул-в--. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
Ti i--s- l- k-ob-? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Também tenho um casaco e umas calças jeans. И-ам-с----яке ---ън--. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
Ti -ma----i kho--? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Onde está a máquina de lavar? Къ---и-- п-ралн-? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
Az igr--a-f-tbol. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Eu tenho um prato. Аз---а--ч-н--. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az ig--y---ut-ol. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. И--м-н---------- и лъ--ц-. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Az---r--a--ut---. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Onde estão o sal e a pimenta? Къ------ с---и че-е--пип--? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K-d------f---o--o --ri-hche? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...