Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Eu tenho um hobby. Аз---ам-х-б-. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Za----n-----vyp-os--2 Z_______ n_ v______ 2 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 2 --------------------- Zadavane na vyprosi 2
Eu jogo tênis. А--и-ра- -е-и-. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Z---vane na---p--s- 2 Z_______ n_ v______ 2 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 2 --------------------- Zadavane na vyprosi 2
Onde há um campo de tênis? К--е --а--гр-ще з-------? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Az --a--kh---. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Você tem um hobby? Т--и-аш--- --б-? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
A- im-m ----i. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Eu jogo futebol. Аз играя--ут--л. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az -m---khobi. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Onde há um campo de futebol? К--е и-а-фу-болно --р---? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
Az-i---y--tenis. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Meu braço está doendo. Р---т- ме -о-и. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
A---gra-a-t--is. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. Х--илото и -и--а-а-също -е -ол-т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Az-i-raya-te---. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Onde tem um médico? Къд- и---л-к-р? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K-de--m- --r-s---e-za-t-ni-? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Eu tenho um carro. А- ---- --ла. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Ky-e -m-----i------za-t----? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Também tenho moto. Има- - -ото-. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
Kyde -m- ig--s-----z----n--? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Onde há um parque de estacionamento? Къ-- и---------г? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
T-----s- -i-k-obi? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Eu tenho uma blusa de frio. А- -м-- -----е-. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
Ti imash-li-k-obi? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Também tenho um casaco e umas calças jeans. И--- съ-о як--- --н--. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
T--i-a---l- kh-b-? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Onde está a máquina de lavar? К-д- и-----р----? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
A- --raya f--b--. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Eu tenho um prato. А--им-м---ния. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
A- igr-ya futbo-. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. И--- нож- ---и-а-и ----ц-. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Az--g-----fu-b-l. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Onde estão o sal e a pimenta? К-де-има -о--и-че--- --п--? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K-de ima--utbo--o--gr---c--? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...