Guia de conversação

px Cores   »   bg Цветовете

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [четиринайсет]

14 [chetirinayset]

Цветовете

Tsvetovete

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
A neve é branca. Сн--ъ--е-б-л. С_____ е б___ С-е-ъ- е б-л- ------------- Снегът е бял. 0
Ts------te T_________ T-v-t-v-t- ---------- Tsvetovete
O sol é amarelo. Слън-ето-- -ъ-то. С_______ е ж_____ С-ъ-ц-т- е ж-л-о- ----------------- Слънцето е жълто. 0
Ts--to---e T_________ T-v-t-v-t- ---------- Tsvetovete
A laranja é de cor-de-laranja. П---о-а-ъ--- ---н--в. П_________ е о_______ П-р-о-а-ъ- е о-а-ж-в- --------------------- Портокалът е оранжев. 0
Sneg-- -e---al. S_____ y_ b____ S-e-y- y- b-a-. --------------- Snegyt ye byal.
A cereja é vermelha. Че-е--та-е----ве-а. Ч_______ е ч_______ Ч-р-ш-т- е ч-р-е-а- ------------------- Черешата е червена. 0
S--gy- -e--y--. S_____ y_ b____ S-e-y- y- b-a-. --------------- Snegyt ye byal.
O céu é azul. Н-бето -----ьо. Н_____ е с_____ Н-б-т- е с-н-о- --------------- Небето е синьо. 0
Snegy- -e -yal. S_____ y_ b____ S-e-y- y- b-a-. --------------- Snegyt ye byal.
A relva é verde. Т-----а-е з-----. Т______ е з______ Т-е-а-а е з-л-н-. ----------------- Тревата е зелена. 0
Sly---e-o ---z-y--o. S________ y_ z______ S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------- Slyntseto ye zhylto.
A terra é marrom. П--с--а-е--а----. П______ е к______ П-ъ-т-а е к-ф-в-. ----------------- Пръстта е кафява. 0
S--n----o--- -h-lt-. S________ y_ z______ S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------- Slyntseto ye zhylto.
A nuvem é cinzenta. Обл--ът - ---. О______ е с___ О-л-к-т е с-в- -------------- Облакът е сив. 0
Sly-t--t- ------lt-. S________ y_ z______ S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------- Slyntseto ye zhylto.
Os pneus são pretos. Ав-о-о-и--ит-----и-с--ч-р-и. А____________ г___ с_ ч_____ А-т-м-б-л-и-е г-м- с- ч-р-и- ---------------------------- Автомобилните гуми са черни. 0
Po----a-yt-y--o-anz-e-. P_________ y_ o________ P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------- Portokalyt ye oranzhev.
De que cor é a neve? Branca. К-к---ц-ят-е-сне-ът----л. К____ ц___ е с______ Б___ К-к-в ц-я- е с-е-ъ-? Б-л- ------------------------- Какъв цвят е снегът? Бял. 0
Port--aly---e--ranzhe-. P_________ y_ o________ P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------- Portokalyt ye oranzhev.
De que cor é o sol? Amarelo. К--ъ- ц-я--е-с----е-о? --л-. К____ ц___ е с________ Ж____ К-к-в ц-я- е с-ъ-ц-т-? Ж-л-. ---------------------------- Какъв цвят е слънцето? Жълт. 0
Po---k--yt y---r-n-h-v. P_________ y_ o________ P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------- Portokalyt ye oranzhev.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. Ка--в цвя- е ---т--алъ---Оранж-в. К____ ц___ е п__________ О_______ К-к-в ц-я- е п-р-о-а-ъ-? О-а-ж-в- --------------------------------- Какъв цвят е портокалът? Оранжев. 0
C-e--sh-ta-ye-ch---ena. C_________ y_ c________ C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------- Chereshata ye chervena.
De que cor é a cereja? Vermelha. Ка----ц-ят-е че----та? Чер-е-. К____ ц___ е ч________ Ч______ К-к-в ц-я- е ч-р-ш-т-? Ч-р-е-. ------------------------------ Какъв цвят е черешата? Червен. 0
C---es-a----- --e-v-na. C_________ y_ c________ C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------- Chereshata ye chervena.
De que cor é o céu? Azul. Ка--в цв-т-е не-е--- ---. К____ ц___ е н______ С___ К-к-в ц-я- е н-б-т-? С-н- ------------------------- Какъв цвят е небето? Син. 0
C-e-e--at- ye-cher---a. C_________ y_ c________ C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------- Chereshata ye chervena.
De que cor é a relva? Verde. Ка-ъ- цвя- е т-ев-т-- -ел--. К____ ц___ е т_______ З_____ К-к-в ц-я- е т-е-а-а- З-л-н- ---------------------------- Какъв цвят е тревата? Зелен. 0
N-be-- y--s---o. N_____ y_ s_____ N-b-t- y- s-n-o- ---------------- Nebeto ye sinьo.
De que cor é a terra? Marrom. Как-- ц--т ------тт---К-ф--. К____ ц___ е п_______ К_____ К-к-в ц-я- е п-ъ-т-а- К-ф-в- ---------------------------- Какъв цвят е пръстта? Кафяв. 0
N-be---y- --n-o. N_____ y_ s_____ N-b-t- y- s-n-o- ---------------- Nebeto ye sinьo.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Ка--- -вят --облакът?---в. К____ ц___ е о_______ С___ К-к-в ц-я- е о-л-к-т- С-в- -------------------------- Какъв цвят е облакът? Сив. 0
Ne--to ye s-n--. N_____ y_ s_____ N-b-t- y- s-n-o- ---------------- Nebeto ye sinьo.
De que cor são os pneus? Pretos. Как-в ц-ят--а ---ите- Ч--е-. К____ ц___ с_ г______ Ч_____ К-к-в ц-я- с- г-м-т-? Ч-р-н- ---------------------------- Какъв цвят са гумите? Черен. 0
T---a-- ---z-l---. T______ y_ z______ T-e-a-a y- z-l-n-. ------------------ Trevata ye zelena.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!