Guia de conversação

px Cores   »   bg Цветовете

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [четиринайсет]

14 [chetirinayset]

Цветовете

Tsvetovete

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
A neve é branca. Сн-----е бя-. С_____ е б___ С-е-ъ- е б-л- ------------- Снегът е бял. 0
T--etove-e T_________ T-v-t-v-t- ---------- Tsvetovete
O sol é amarelo. Сл-----о-е жъл-о. С_______ е ж_____ С-ъ-ц-т- е ж-л-о- ----------------- Слънцето е жълто. 0
Tsve-ove-e T_________ T-v-t-v-t- ---------- Tsvetovete
A laranja é de cor-de-laranja. П---ока-ът-е-о--н---. П_________ е о_______ П-р-о-а-ъ- е о-а-ж-в- --------------------- Портокалът е оранжев. 0
Sn---t y--byal. S_____ y_ b____ S-e-y- y- b-a-. --------------- Snegyt ye byal.
A cereja é vermelha. Череша-а-- черв-н-. Ч_______ е ч_______ Ч-р-ш-т- е ч-р-е-а- ------------------- Черешата е червена. 0
Sn---t ye b-a-. S_____ y_ b____ S-e-y- y- b-a-. --------------- Snegyt ye byal.
O céu é azul. Неб-т- е----ь-. Н_____ е с_____ Н-б-т- е с-н-о- --------------- Небето е синьо. 0
Snegyt-ye-bya-. S_____ y_ b____ S-e-y- y- b-a-. --------------- Snegyt ye byal.
A relva é verde. Тр-в--а---зел-на. Т______ е з______ Т-е-а-а е з-л-н-. ----------------- Тревата е зелена. 0
Slyn----o--e z-ylto. S________ y_ z______ S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------- Slyntseto ye zhylto.
A terra é marrom. П---тт- - к----а. П______ е к______ П-ъ-т-а е к-ф-в-. ----------------- Пръстта е кафява. 0
S--ntseto-y- --yl--. S________ y_ z______ S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------- Slyntseto ye zhylto.
A nuvem é cinzenta. О-лак-т -----. О______ е с___ О-л-к-т е с-в- -------------- Облакът е сив. 0
Sly---e---ye z---to. S________ y_ z______ S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------- Slyntseto ye zhylto.
Os pneus são pretos. Авт-мобил---- г--и -а-чер-и. А____________ г___ с_ ч_____ А-т-м-б-л-и-е г-м- с- ч-р-и- ---------------------------- Автомобилните гуми са черни. 0
P-rt-kaly- y--or-n---v. P_________ y_ o________ P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------- Portokalyt ye oranzhev.
De que cor é a neve? Branca. К---в -вя--е-сн---т- -я-. К____ ц___ е с______ Б___ К-к-в ц-я- е с-е-ъ-? Б-л- ------------------------- Какъв цвят е снегът? Бял. 0
P-rto--ly- ye--r-nzhe-. P_________ y_ o________ P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------- Portokalyt ye oranzhev.
De que cor é o sol? Amarelo. К-къв ---- --с--н-е--? Жъ--. К____ ц___ е с________ Ж____ К-к-в ц-я- е с-ъ-ц-т-? Ж-л-. ---------------------------- Какъв цвят е слънцето? Жълт. 0
Po-t-k---t-ye-oranzh--. P_________ y_ o________ P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------- Portokalyt ye oranzhev.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. К-къв -в-- е п-рток-лъ-----а-ж--. К____ ц___ е п__________ О_______ К-к-в ц-я- е п-р-о-а-ъ-? О-а-ж-в- --------------------------------- Какъв цвят е портокалът? Оранжев. 0
C-e-e-ha-a y- --e-v--a. C_________ y_ c________ C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------- Chereshata ye chervena.
De que cor é a cereja? Vermelha. К---в цв---е -ер---та- --рв--. К____ ц___ е ч________ Ч______ К-к-в ц-я- е ч-р-ш-т-? Ч-р-е-. ------------------------------ Какъв цвят е черешата? Червен. 0
C-er-s--t---- -he-v---. C_________ y_ c________ C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------- Chereshata ye chervena.
De que cor é o céu? Azul. К-к---ц-я- ---е-е--? --н. К____ ц___ е н______ С___ К-к-в ц-я- е н-б-т-? С-н- ------------------------- Какъв цвят е небето? Син. 0
C--r----------c----en-. C_________ y_ c________ C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------- Chereshata ye chervena.
De que cor é a relva? Verde. К-къ- цвят-е т---а--?--е-ен. К____ ц___ е т_______ З_____ К-к-в ц-я- е т-е-а-а- З-л-н- ---------------------------- Какъв цвят е тревата? Зелен. 0
Neb--o-ye-sin--. N_____ y_ s_____ N-b-t- y- s-n-o- ---------------- Nebeto ye sinьo.
De que cor é a terra? Marrom. Ка--- цвя- - ---с-та?----я-. К____ ц___ е п_______ К_____ К-к-в ц-я- е п-ъ-т-а- К-ф-в- ---------------------------- Какъв цвят е пръстта? Кафяв. 0
Ne-et--y- -inь-. N_____ y_ s_____ N-b-t- y- s-n-o- ---------------- Nebeto ye sinьo.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Ка--- --я--е----а---? -ив. К____ ц___ е о_______ С___ К-к-в ц-я- е о-л-к-т- С-в- -------------------------- Какъв цвят е облакът? Сив. 0
Nebet--ye -in--. N_____ y_ s_____ N-b-t- y- s-n-o- ---------------- Nebeto ye sinьo.
De que cor são os pneus? Pretos. Ка-ъв -вят с- гу-ите?-Ч----. К____ ц___ с_ г______ Ч_____ К-к-в ц-я- с- г-м-т-? Ч-р-н- ---------------------------- Какъв цвят са гумите? Черен. 0
Tre-a-a--- -e--na. T______ y_ z______ T-e-a-a y- z-l-n-. ------------------ Trevata ye zelena.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!