Guia de conversação

px Sentimentos   »   bg Чувства

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
ter vontade им---ж-лани- - -а-тр--ние и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C-----va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Nós temos vontade. Н-- ----е --л-ние /-на-тро-н-е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Ch--s-va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Nós não temos vontade. Ние---м--е-ж----и--/--а-т--ени-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
i--- -h-l-n---/ -----o-n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ter medo ст---ува- се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
im-m-z--lan---/--a--r-e-ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Eu tenho medo. А--с--стр---в-м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
imam -he---ie-/ -------n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Eu não tenho medo. А--н--се--тр-х---м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-e--mame z-el---- ---as---e-i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ter tempo им-м---е-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
Nie ima-- --el-n-e-/ na----enie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Ele tem tempo. Т-й им- -р---. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
N-e-i-a-e--h-lani--/ -a-t-oen-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Ele não tem tempo. То--н-ма вре-е. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Ni- -yam-me-z-e---ie / nastr-eni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
estar aborrecido ск-ч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Ni---y---m--z-el--ie - n-s-r-e--e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ela está aborrecida. Тя с--чае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ni- --am--e -h---n---/-n--tr--nie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ela não está aborrecida. Т--------чае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
strak--va- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ter fome / estar com fome г----н-- г-адн- съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
st-a--u-a- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Estão com fome? Гла--и л--с-е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
str-kh-va- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Não estão com fome? Не с----- г--д-и? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az -- ---ak-u-a-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ter sede / estar com sede жад---/-жа--а --м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az-s-----a-huva-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Eles estão com sede. Т- с--ж--ни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az-s- ---a-huva-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Eles não estão com sede. Те н--са-ж-д--. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A- -e-se s-ra-hu-am. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!