Guia de conversação

px Imperativo 2   »   bg Повелително наклонение 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [деветдесет]

90 [devetdeset]

Повелително наклонение 2

Povelitelno naklonenie 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Faça a barba! И-бръс-и --! И_______ с__ И-б-ъ-н- с-! ------------ Избръсни се! 0
P----it-l------lo--n---2 P__________ n_________ 2 P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 2 ------------------------ Povelitelno naklonenie 2
Tome um banho! / Lave-se! И-ми--с-! И____ с__ И-м-й с-! --------- Измий се! 0
P-veli-e--o-n--l--e--e 2 P__________ n_________ 2 P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 2 ------------------------ Povelitelno naklonenie 2
Pentei-se! С-еш- -е! С____ с__ С-е-и с-! --------- Среши се! 0
I--r-sni--e! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Liga! Ligue! По-въ-и--- --л-ф-----П-з--н--- по -ел-фона! П______ п_ т________ П________ п_ т________ П-з-ъ-и п- т-л-ф-н-! П-з-ъ-е-е п- т-л-ф-н-! ------------------------------------------- Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! 0
I------i s-! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Comece! Comece! З-п-ч-и- З-почнет-! З_______ З_________ З-п-ч-и- З-п-ч-е-е- ------------------- Започни! Започнете! 0
Iz-r-sn- -e! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Pára! Pare! П----а-и! -рест--е--! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престанете! 0
I-m-- se! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Deixa isso! Deixe isso! Ост----т-в-- О----ете---ва! О_____ т____ О_______ т____ О-т-в- т-в-! О-т-в-т- т-в-! --------------------------- Остави това! Оставете това! 0
Iz-iy s-! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Diz isto! Diga isto! К-жи-т--а!-Ка--т- то--! К___ т____ К_____ т____ К-ж- т-в-! К-ж-т- т-в-! ----------------------- Кажи това! Кажете това! 0
Izm---se! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Compra isto! Compre isto! Купи то-а--Ку--т----ва! К___ т____ К_____ т____ К-п- т-в-! К-п-т- т-в-! ----------------------- Купи това! Купете това! 0
Sre----se! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Nunca seja desonesto /-a! Нико-а н- б-ди -е--ст--! Н_____ н_ б___ н________ Н-к-г- н- б-д- н-ч-с-е-! ------------------------ Никога не бъди нечестен! 0
S--shi --! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Nunca seja atrevido /-a! Н-к-г- не б-ди --х-лен! Н_____ н_ б___ н_______ Н-к-г- н- б-д- н-х-л-н- ----------------------- Никога не бъди нахален! 0
S-eshi-s-! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Nunca seja mal-educado /-a! Н-ко-а--е б-д- -еуч-ив! Н_____ н_ б___ н_______ Н-к-г- н- б-д- н-у-т-в- ----------------------- Никога не бъди неучтив! 0
P---y-- p- tele-o--!-P-zvyn----po----ef--a! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Seja sempre honesto /-a! Бъди--ин-г- --стен! Б___ в_____ ч______ Б-д- в-н-г- ч-с-е-! ------------------- Бъди винаги честен! 0
Po-vy-i-p--tele-on----o--yn-t- p- -e-e--n-! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Seja sempre simpático /-a! Бъ-- в-н--и мил! Б___ в_____ м___ Б-д- в-н-г- м-л- ---------------- Бъди винаги мил! 0
P--v----po -ele-ona----zv-n-t--po te-ef-na! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Seja sempre bem-educado /-a! Б------н-ги -чт-в! Б___ в_____ у_____ Б-д- в-н-г- у-т-в- ------------------ Бъди винаги учтив! 0
Zap--hn-! Zap-c---t-! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Chegue bem a casa! Да--е п-иб---т- бла-о-о-учно--к--и! Д_ с_ п________ б___________ в_____ Д- с- п-и-е-е-е б-а-о-о-у-н- в-ъ-и- ----------------------------------- Да се приберете благополучно вкъщи! 0
Za----ni- Z--oc-ne--! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Tome cuidado! Гр-ж-т- с---а -е-- си! Г______ с_ з_ с___ с__ Г-и-е-е с- з- с-б- с-! ---------------------- Грижете се за себе си! 0
Za----ni---a---hn-t-! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Volte a nos visitar em breve! Е---- ни-пак---оро-на--ости! Е____ н_ п__ с____ н_ г_____ Е-а-е н- п-к с-о-о н- г-с-и- ---------------------------- Елате ни пак скоро на гости! 0
Pre--a--! --e-t-----! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanete!

Os bebês conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi pesquisado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão aprendendo. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se igualmente visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebês só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebês aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns pesquisadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebês alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebês ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebês ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os pesquisadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebês evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebês não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...