Guia de conversação

px Sentimentos   »   es Sentimientos

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Espanhol Tocar mais
ter vontade t-n-r ga--s t____ g____ t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
Nós temos vontade. (No-otro--/ n-s---as---en-mos g-na-. (________ / n________ t______ g_____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
Nós não temos vontade. N- t-n---- --n-s. N_ t______ g_____ N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
ter medo tene----edo t____ m____ t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Eu tenho medo. (Y-)-t-ngo--i---. (___ t____ m_____ (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Eu não tenho medo. No--engo m-edo. N_ t____ m_____ N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
ter tempo te-e----empo t____ t_____ t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Ele tem tempo. (É-)---ene-tie---. (___ t____ t______ (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Ele não tem tempo. No ---n-----mp-. N_ t____ t______ N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
estar aborrecido abu-----e a________ a-u-r-r-e --------- aburrirse
Ela está aborrecida. (E-l----e --urr-. (_____ s_ a______ (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Ela não está aborrecida. N---- ab-r-e. N_ s_ a______ N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
ter fome / estar com fome tener-hambre t____ h_____ t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Estão com fome? ¿----o-ro--/ voso-ra-) -----s h-----? ¿_________ / v________ t_____ h______ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Não estão com fome? ¿No ---éi-------e? ¿__ t_____ h______ ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
ter sede / estar com sede tene--s-d t____ s__ t-n-r s-d --------- tener sed
Eles estão com sede. (----s-- ell----ti--en---d. (_____ / e_____ t_____ s___ (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Eles não estão com sede. No -iene--s-d. N_ t_____ s___ N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!