Guia de conversação

px Cores   »   th สี

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tailandês Tocar mais
A neve é branca. หิม-ส---ว หิ______ ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
s--e s__ s-̌- ---- sěe
O sol é amarelo. พร-อา---ย์-ีเ--ื-ง พ_____________ พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
se-e s__ s-̌- ---- sěe
A laranja é de cor-de-laranja. ส้ม-ี--ม ส้____ ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
h-̀-m----ěe-k--o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
A cereja é vermelha. เ--รี่---ดง เ_______ เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
h----á-s--e----o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
O céu é azul. ท-อง-้-ส--้า ท้_______ ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
hì---́-s-̌e----o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
A relva é verde. หญ้-ส-เ---ว ห_______ ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
p--́-a---́t-s-̌--lě-ang p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
A terra é marrom. ด--สี-้---ล ดิ______ ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
prá-a--i------e-le-u--g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
A nuvem é cinzenta. เมฆส-เทา เ______ เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
pra--a----t---̌--l-̌-ang p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Os pneus são pretos. ยา-ร-สีดำ ย______ ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
so-m--ěe---̂m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
De que cor é a neve? Branca. หิ--ม--ี-ะไร?-สี-าว หิ_________ สี___ ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
so-m--e-e--o-m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
De que cor é o sol? Amarelo. พ-ะ-าท----ม-------? -ีเ----ง พ______________ สี_____ พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
so-m----e----m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. ส-มมี-ีอ---?-ส---ม ส้________ สี__ ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
chur̶---̂e-se---d--g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
De que cor é a cereja? Vermelha. เ-อ--่-ี--อ--ร- -ีแ-ง เ__________ สี___ เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
ch-r--re-e-s--e-dæ-g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
De que cor é o céu? Azul. ท้--ฟ้า-ีสีอ-ไ-? -ีฟ-า ท้___________ สี__ ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
ch-r--r--e-se----æ-g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
De que cor é a relva? Verde. หญ-า-ี-ีอะ--? ส--ขี-ว ห_________ สี____ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
tá--g--á--------́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
De que cor é a terra? Marrom. ดินม-สีอ-ไ-- ส--้ำตาล ดิ________ สี____ ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
t--w-g-f-́-s-̌e---́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
De que cor é a nuvem? Cinzenta. เม-มี----ไร?--ี--า เ_________ สี___ เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
t-́w---f-́--e-e-fá t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
De que cor são os pneus? Pretos. ยา--ถม-สี-ะไร----ดำ ย___________ สี_ ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
y-̂--ě---ě-o y__________ y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!