Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   ka კითხვის დასმა 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [სამოცდასამი]

63 [samotsdasami]

კითხვის დასმა 2

k'itkhvis dasma 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Eu tenho um hobby. მ-----ვ------. მ_ მ____ ჰ____ მ- მ-ქ-ს ჰ-ბ-. -------------- მე მაქვს ჰობი. 0
m- -a--- ho--. m_ m____ h____ m- m-k-s h-b-. -------------- me makvs hobi.
Eu jogo tênis. ჩ-გ--რ-ს ვ-ა--შო-. ჩ_______ ვ________ ჩ-გ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-. ------------------ ჩოგბურთს ვთამაშობ. 0
me --k-s--obi. m_ m____ h____ m- m-k-s h-b-. -------------- me makvs hobi.
Onde há um campo de tênis? ს-დ-ა--ს კ-რ-ე--? ს__ ა___ კ_______ ს-დ ა-ი- კ-რ-ე-ი- ----------------- სად არის კორტები? 0
me -ak-s -o--. m_ m____ h____ m- m-k-s h-b-. -------------- me makvs hobi.
Você tem um hobby? გ-ქვ- --ნ -ობ-? გ____ შ__ ჰ____ გ-ქ-ს შ-ნ ჰ-ბ-? --------------- გაქვს შენ ჰობი? 0
cho--u-ts ---ma-h-b. c________ v_________ c-o-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- chogburts vtamashob.
Eu jogo futebol. ფ----რ-- -თ-მ-შ-ბ. ფ_______ ვ________ ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-. ------------------ ფეხბურთს ვთამაშობ. 0
chog-u-ts--tama-h-b. c________ v_________ c-o-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- chogburts vtamashob.
Onde há um campo de futebol? ს-დ არ-----ხ-ურთ-------ან-? ს__ ა___ ფ________ მ_______ ს-დ ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- --------------------------- სად არის ფეხბურთის მოედანი? 0
chog-ur-- vt-mas-o-. c________ v_________ c-o-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- chogburts vtamashob.
Meu braço está doendo. მ--რ---ტკ-ვა. მ____ მ______ მ-ა-ი მ-კ-ვ-. ------------- მხარი მტკივა. 0
s---a--- k'or-'e--? s__ a___ k_________ s-d a-i- k-o-t-e-i- ------------------- sad aris k'ort'ebi?
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. ფეხი-დ--ხ-ლიც მ-კი--. ფ___ დ_ ხ____ მ______ ფ-ხ- დ- ხ-ლ-ც მ-კ-ვ-. --------------------- ფეხი და ხელიც მტკივა. 0
g--vs ------o-i? g____ s___ h____ g-k-s s-e- h-b-? ---------------- gakvs shen hobi?
Onde tem um médico? სა- ა--- -ქ-მი? ს__ ა___ ე_____ ს-დ ა-ი- ე-ი-ი- --------------- სად არის ექიმი? 0
g-k-s-she- -obi? g____ s___ h____ g-k-s s-e- h-b-? ---------------- gakvs shen hobi?
Eu tenho um carro. მე-მანქ-ნა მყავ-. მ_ მ______ მ_____ მ- მ-ნ-ა-ა მ-ა-ს- ----------------- მე მანქანა მყავს. 0
gakvs-s-en hob-? g____ s___ h____ g-k-s s-e- h-b-? ---------------- gakvs shen hobi?
Também tenho moto. მ- --ე-- მ-ტ-ცი---- მყ--ს. მ_ ა____ მ_________ მ_____ მ- ა-ე-ე მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ა-ს- -------------------------- მე ასევე მოტოციკლიც მყავს. 0
p-k-----s vta--s--b. p________ v_________ p-k-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- pekhburts vtamashob.
Onde há um parque de estacionamento? ს-- ა-ი- -ვტოსადგომი? ს__ ა___ ა___________ ს-დ ა-ი- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- --------------------- სად არის ავტოსადგომი? 0
p---bu-t--vta-as---. p________ v_________ p-k-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- pekhburts vtamashob.
Eu tenho uma blusa de frio. მე-ჯ-მპ-- მ--ვ-. მ_ ჯ_____ მ_____ მ- ჯ-მ-რ- მ-ქ-ს- ---------------- მე ჯემპრი მაქვს. 0
pek---rts-v----sho-. p________ v_________ p-k-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- pekhburts vtamashob.
Também tenho um casaco e umas calças jeans. მე------კი-და--ინ-იც -ა---. მ_ ქ______ დ_ ჯ_____ მ_____ მ- ქ-რ-უ-ი დ- ჯ-ნ-ი- მ-ქ-ს- --------------------------- მე ქურთუკი და ჯინსიც მაქვს. 0
sad-a-is p---burt------d---? s__ a___ p_________ m_______ s-d a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------- sad aris pekhburtis moedani?
Onde está a máquina de lavar? სად---ი---ა---ხ---ა--ან-? ს__ ა___ ს______ მ_______ ს-დ ა-ი- ს-რ-ც-ი მ-ნ-ა-ა- ------------------------- სად არის სარეცხი მანქანა? 0
sad-ar-s -e-hb-rti- m-e-a-i? s__ a___ p_________ m_______ s-d a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------- sad aris pekhburtis moedani?
Eu tenho um prato. მე ---შ--მაქვს. მ_ თ____ მ_____ მ- თ-ფ-ი მ-ქ-ს- --------------- მე თეფში მაქვს. 0
sa-----s--ekh--rtis-moe----? s__ a___ p_________ m_______ s-d a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------- sad aris pekhburtis moedani?
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. მე მაქვ---ა-ა- -----ლი -- --ვ--. მ_ მ____ დ____ ჩ______ დ_ კ_____ მ- მ-ქ-ს დ-ნ-, ჩ-ნ-ა-ი დ- კ-ვ-ი- -------------------------------- მე მაქვს დანა, ჩანგალი და კოვზი. 0
mkhar- -t'-'i--. m_____ m________ m-h-r- m-'-'-v-. ---------------- mkhari mt'k'iva.
Onde estão o sal e a pimenta? ს---ა--- მა-----და-პ-ლპ-ლი? ს__ ა___ მ_____ დ_ პ_______ ს-დ ა-ი- მ-რ-ლ- დ- პ-ლ-ი-ი- --------------------------- სად არის მარილი და პილპილი? 0
pek---d- -he--ts mt---i--. p____ d_ k______ m________ p-k-i d- k-e-i-s m-'-'-v-. -------------------------- pekhi da khelits mt'k'iva.

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...