Guia de conversação

px Conversa 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Você fuma? ეწ--ით? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
et-'evit? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Antigamente sim. ა----ვე--ო--. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-r--v-t------. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Mas agora já não fumo. მ-გრა- ---ა ა-ა---ე--ვი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-g-am--khl- -g--r ---s-evi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Você se incomoda, se eu fumar? გაწუ-ებ-,-რ-მ ვეწევ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-t-'-----t,-r-m v--s'-v-? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Não, absolutamente. საე-თ-დ-ა-ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa---od ---. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Isto não me incomoda. ა----წუხ---. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s---to- -ra. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Bebe alguma coisa? დალ-ვ--რ---ს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
s--r--d -ra. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Um conhaque? კო---კ-? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a- ------kh-bs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Não, prefiro uma cerveja. არა---უ-- მირჩ-ვ-ი-. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
da---t---me-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Viaja muito? ბ-ვრს --გზ----ბ-? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
d-l-vt-ra---? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Sim, sobretudo são viagens de negócio. დ-ა-- -----დ --ქ-- მ--ლ--ე--ბი. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-lev--r-m--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Mas agora estamos aqui de férias. მაგრ----ხლ- -ქ--ვ--უ---ა----ქვ-. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k'o-iak'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Que calor! რა--ი---ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
a-a--lud- ------vn--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Sim, hoje realmente está muito calor. დ--ხ--დ-ეს-ნამ-ვი-ა--ც---ა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
a--- -u-- mir-h--ni-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Vamos para a varanda. გავ--ეთ -ივ-ნ--? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ar-, -u-i --rc--vn-a. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. ხვ-ლ -ქ ----ი-ი-ნ-ბა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
b-vrs m-g-a-ro-t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Você também vem? თ-ვე-ც --ხ----? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
be----m-----rob-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Sim, também fomos convidados. დი-----ვ--ც--აგვ--ტ-ჟ-ს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
be--s-mo-z--r---? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!