Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   mk Придавки 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
Ela tem um cão. Т----м- -у-е. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
Pr-d---i 3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
O cão é grande. Ку---- е ----м-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
Pr---v---3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
Ela tem um cão grande. Т---има --ле-о---ч-. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a-ima-koo-h-e. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Ela tem uma casa. Таа---а к--а. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
Ta- i-a-----hy-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
A casa é pequena. Куќа---е-ма-а. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Taa i-------hy-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Ela tem uma casa pequena. Та--им- е-на---ла--уќа. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
K-oc--e---y- g-o--e--. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ele mora num hotel. Т---жи-е--в----тел. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
K-oc-y--o-y--g-oly-mo. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
O hotel é barato. Х--е-о--е евти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
K----yeto y- g----e--. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ele mora num hotel barato. Т-ј -------- евт-н --те-. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Ta- -ma gu--y-m---oochy-. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Ele tem um carro. Тој -м- -в-о-----. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
T-a-ima guo-y--- k-ochye. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
O carro é caro. А-том-би-от - --ап. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Ta- ----gu-l--mo-ko-----. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Ele tem um carro caro. Т-ј-и-а с-а--а--омо-ил. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
T---ima ---k--. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Ele lê um romance. Т-- чи-а--д-н-ром--. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
Taa--m--koo--a. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
O romance é cansativo. Р----от-е -ос----. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
Ta- im- k-o-ja. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Ele lê um romance cansativo. Тој чит----е----с--е--р--ан. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
Kook-a-- -- --la. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ela vê um filme. Таа ----а --ен --л-. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
K-o-ja-- y- --la. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
O filme é excitante. Ф-л--т-- и--ересен. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
Koo--a-a-y- ma-a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ela vê um filme excitante. Т---г-е-- е-ен и----е-----ил-. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T-a--m----dna-m------ok--. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...