Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   kk Сын есім 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Ela tem um cão. О--- и-- ---. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
Sın-e----3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
O cão é grande. Ит --кен. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Sın e-i- 3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
Ela tem um cão grande. О-ың--л-ен-и-і б-р. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
O-ıñ --i-b--. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ela tem uma casa. О--ң үйі ---. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
On-- ï-- bar. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
A casa é pequena. Ү- к--к-----. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
O--ñ--t----r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ela tem uma casa pequena. О-ың к-шке-т-й -йі-бар. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Ï--ü-ke-. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ele mora num hotel. Ол---на- ү--е -ұр-д-. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ït ül-en. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
O hotel é barato. Қ--ақ----а-зан. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Ï--ül---. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ele mora num hotel barato. О- -рзан қ-нақ үй-е-т--ады. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
Onıñ-ül--- -ti-b-r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ele tem um carro. О-ың-----насы--ар. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
Onı- ----n-ï---bar. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
O carro é caro. М-ш-на қы-б--. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
O-ı--ülken ïti-ba-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ele tem um carro caro. Он-----мба- м--ин--- -а-. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
On---ü-i b-r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Ele lê um romance. О- -о-а- -қып-ж--ыр. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Onı---y- -a-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
O romance é cansativo. Р-м-н-қы------. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
O-----yi ba-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Ele lê um romance cansativo. О----- -----сыз р-ма----ып ж-ты-. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Üy-k-ş---ta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ela vê um filme. О- ф-л---к-ріп ----. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ü--kiş--nt--. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
O filme é excitante. Ф-льм----р-і. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Ü--------t--. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ela vê um filme excitante. Ол ә----і ф--ьм көр-п-отыр. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O-ı- -i--ent---------r. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...