Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   kk Сын есім 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Ela tem um cão. О--ң-и-і -ар. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
Sı- e-im 3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
O cão é grande. Ит -----. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
S-n---i- 3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
Ela tem um cão grande. О-ың-ү-кен и-і--а-. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
On----t-----. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ela tem uma casa. Он-ң--й- -ар. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O--ñ ït-----. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
A casa é pequena. Ү--кішке-та-. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
O--ñ ït- bar. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ela tem uma casa pequena. О-ы--к-ш--нт-й---і б-р. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Ï--ü----. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ele mora num hotel. О- қ-нақ -йде -ұ--д-. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ït ü-ken. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
O hotel é barato. Қ--а--ү---р-а-. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Ï---l---. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ele mora num hotel barato. Ол----ан қ--а- -йде --р---. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
Onıñ-ülk---ï-i-b-r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ele tem um carro. О----м--и---- ба-. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
Onı--ül-en---- b-r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
O carro é caro. Ма---- қы----. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Onı- -lke--ïti b-r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ele tem um carro caro. Он-- қ-мб-т м-ши-асы-б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O-ıñ -yi--a-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Ele lê um romance. Ол-ро-а--о--п--аты-. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Onıñ --i--a-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
O romance é cansativo. Ро-ан-қы---сы-. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
Onı---y- --r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Ele lê um romance cansativo. Ол -ір-қ-зық--- ---ан--қ-п ---ыр. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Üy-k--ke-t--. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ela vê um filme. Ол-фи--- кө-іп -ты-. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Üy ki--entay. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
O filme é excitante. Ф--ьм ә--р--. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Üy-----e---y. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ela vê um filme excitante. Ол ә---л- --льм ---іп-----. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Onı- -i--enta- --i-b-r. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...