Guia de conversação

px Membros do corpo   »   kk Дене мүшелері

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Дене мүшелері

Dene müşeleri

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Eu desenho um homem. Бір е--а-амның --р-ті-------ы-. Б__ е_ а______ с______ с_______ Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
De-e-müşe---i D___ m_______ D-n- m-ş-l-r- ------------- Dene müşeleri
Primeiro a cabeça. А-д-м---б--ы-. А______ б_____ А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
De-- -üşe---i D___ m_______ D-n- m-ş-l-r- ------------- Dene müşeleri
O homem tem um chapéu. Қалпа- к----. Қ_____ к_____ Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Bi--er---amnıñ-s---ti- -a--mın. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Não se vê o cabelo. Шаш---өр--б-йді. Ш___ к__________ Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
B-r-e--a-a-----swr--in--a-a--n. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Também não se vêem as orelhas. Құ-ақт-ры-д- к--і-б----. Қ________ д_ к__________ Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Bir-e-----m-ıñ ---e----s---m-n. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
As costas também não se vêem. А--асы--- -өрінбе-ді. А_____ д_ к__________ А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
Aldı-en b-sı-. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Eu desenho os olhos e a boca. К-з-ер----н--узын --л--ы-. К______ м__ а____ с_______ К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
A-d--en ba-ın. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
O homem dança e sorri. Ол-а-а- б-л-п--ән---ү----тұ-. О_ а___ б____ ж___ к____ т___ О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Al-ı----b--ın. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
O homem tem um nariz muito comprido. О- ада--ың---рны ұ--н. О_ а______ м____ ұ____ О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
Qalp-q-k--e-. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Ele leva uma bengala nas mãos. Қ-л--а тая- -----а-. Қ_____ т___ ұ_______ Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Q------k-g--. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Ele também leva um cachecol no pescoço. М-йны---ша---та--ан. М______ ш___ т______ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Qal----k---n. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
É inverno e está frio. Қа-ір--ы- -әне су-қ. Қ____ қ__ ж___ с____ Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Ş-ş--k------y-i. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Os braços são fortes. Қо-д-р- ж---. Қ______ ж____ Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Şa-- k-r-n-----. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
As pernas também são fortes. Ая--а-ы да----т-. А______ д_ м_____ А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Ş--ı-k--inb---i. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
O homem é de neve. Ад-м--а--ан -а-а---н. А___ қ_____ ж________ А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Q-l---a-ı-d--kö--n--y--. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Ele não leva calças, nem um casaco. Үс---де шалб-р -а, па--то-------. Ү______ ш_____ д__ п_____ д_ ж___ Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Q-la-------a kö-i------. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Mas o homem não está com frio. Біра--о- -да--жаур--айды. Б____ о_ а___ ж__________ Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Q-l--ta-- -- kö-i-be--i. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Ele é um homem de neve. Ол-– -ққа-а. О_ – а______ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
A--ası da-kör---ey--. A_____ d_ k__________ A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...