Guia de conversação

px Membros do corpo   »   hr Dijelovi tijela

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Croata Tocar mais
Eu desenho um homem. Cr--m -uš-ar--. C____ m________ C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
Primeiro a cabeça. Prv---la--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
O homem tem um chapéu. M----ra--nosi-šeši-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
Não se vê o cabelo. Kos- -e-n- -idi. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
Também não se vêem as orelhas. Uš- -e-ta----- n- vi-e. U__ s_ t______ n_ v____ U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
As costas também não se vêem. Le---s- -ak-đer--- -id-. L___ s_ t______ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Eu desenho os olhos e a boca. Crt-- --i-- ust-. C____ o__ i u____ C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
O homem dança e sorri. Mu-ka--c p--š- i -mije-se. M_______ p____ i s____ s__ M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
O homem tem um nariz muito comprido. M-----a- -m- d-g -os. M_______ i__ d__ n___ M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. O--n-s---ta- u ----ma. O_ n___ š___ u r______ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. O---os--- š-l-o-- vr---. O_ n___ i š__ o__ v_____ O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
É inverno e está frio. Zi-a----i-hla-no--e. Z___ j_ i h_____ j__ Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Os braços são fortes. Ru-e-su--a--. R___ s_ j____ R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
As pernas também são fortes. N-ge-su tak-đer jak-. N___ s_ t______ j____ N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
O homem é de neve. Muš--ra---e o--------a. M_______ j_ o_ s_______ M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. O- -e n--- -la-e-- k---t. O_ n_ n___ h____ i k_____ O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Mas o homem não está com frio. A-- m--a-ar-- se--e-----a--. A__ m________ s_ n_ s_______ A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
Ele é um homem de neve. On je --je-ov--. O_ j_ s_________ O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...