Guia de conversação

px Membros do corpo   »   be Часткі цела

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
Eu desenho um homem. Я -ал-ю --ж-ы--. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
Cha-t-- ----a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
Primeiro a cabeça. Спа-ат-- г-л-в-. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
Cha-tk--t---a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
O homem tem um chapéu. У-м--чы-- н--г--а-- к---л--. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya maly--- -uzh----u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Não se vê o cabelo. Валасо- -е -а--а. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Y--mal-uyu---z-chynu. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Também não se vêem as orelhas. В--э- та-с-м---е --ч-а. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Y--maly--- -uz----nu. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
As costas também não se vêem. С-і-- так--м---е -ачна. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
Sp--h--ku-g-lav-. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Eu desenho os olhos e a boca. Я-м-л-ю -оч-------. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
Sp---atk--g-lavu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem dança e sorri. М---ына -а--у- і-смяец--. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
S-ac-at-- g---vu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem tem um nariz muito comprido. У-мужчыны до--і но-. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U--u-h-h-n--n- ga-av----pya-y---. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele leva uma bengala nas mãos. Ё- н-се ў-р-к-- палку. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U--uz--hy-y--a--al----k---a---s-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele também leva um cachecol no pescoço. У---- п-в--ан- -а--к -акол ш-і. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U ---h-hy-y -- galave-ka-y-ly-s-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
É inverno e está frio. Цяпе-------- х-лад-а. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
Valaso- -e b-c-n-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Os braços são fortes. Рук--моцныя. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V-l-so- ne-bac---. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
As pernas também são fortes. Н-гі---------м-ц-ыя. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
V-lasou ne -achn-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
O homem é de neve. М-жчы---с- -н---. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
V--h-y-t---a-a-n----c-n-. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele não leva calças, nem um casaco. Ён--е-н-сі-ь---а--- - -а-і--. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
V--h-y--a--am--n- -a-hna. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Mas o homem não está com frio. Ал- мужч--а-не--а-я-за-. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
V-sh-y---ksa------b--h--. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele é um homem de neve. Ё--– -н---в-к. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
S-і-u-taksa-a----bac---. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...