Guia de conversação

px Membros do corpo   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Eu desenho um homem. М-н-к--ини -ар-ы--жата-ын. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Dene -üç---rü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Primeiro a cabeça. Би---чи-б----. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Den- mü-ölörü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
O homem tem um chapéu. К-ш--к-лпа- -ий-п ---ат. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
M-- k-ş------r--- ---amı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Não se vê o cabelo. Чач- к--ү-б---. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
M----işi-i t----- -------. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Também não se vêem as orelhas. Кул-к---ы--а -ө-ү-бөйт. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Men-k---ni-ta-t-p -a-am--. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
As costas também não se vêem. А-т--да--өрүн----. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
B-r-----b-şın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Eu desenho os olhos e a boca. Ме--көзд--ү- --на--оз-н----та-. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Bi-------a---. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
O homem dança e sorri. Киш--бий-е-----а-кү--п--атат. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
B-r--ç- başı-. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
O homem tem um nariz muito comprido. Ки-и--н мур-- у-ун. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K-ş- -alpak -i-i- --r-t. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Ele leva uma bengala nas mãos. А---олун--т--- ал-п-ж--ө-. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Kiş--k--p-----y----u-a-. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Ele também leva um cachecol no pescoço. О-онд-й--ле -ойн--- мо-н--рог---с-лын-п -үрө-. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Kişi ---pa- ----p----a-. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
É inverno e está frio. Азы- к----с--к. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Çaçı-kö-ünböy-. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Os braços são fortes. Ко-д--у-к-ч-үү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Çaç--k----b--t. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
As pernas também são fortes. Б---а-ы -- -үчт--. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ç-ç- kör-n-öyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
O homem é de neve. К--и к-рд-н ж-cал-ан. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
K-l------ -a --r--b---. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ele não leva calças, nem um casaco. Ал -------а -------к-й--й-. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Kula--ar- -a-körünbö-t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Mas o homem não está com frio. Б-ро- -и-и -ш-г-- ж-к. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Kulak-a-ı da --r----y-. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ele é um homem de neve. Ал --р ки--. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A-t--da-k-rü--ö--. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...