Guia de conversação

px Membros do corpo   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Eu desenho um homem. Ме---иши-и--а-т-----та---. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
D-----üçö-ö-ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Primeiro a cabeça. Би-ин-- --шын. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Dene mü--l--ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
O homem tem um chapéu. Киши калпа- ки-ип---р-т. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
M-n-ki-in--ta---p ja--mı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Não se vê o cabelo. Ч-ч--кө---бөйт. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
M-----ş----t---ıp-jata---. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Também não se vêem as orelhas. Ку--к-а-ы -а-к--ү----т. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Me--k-şini--a-t-- j--am--. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
As costas também não se vêem. Ар----а -өр--бөй-. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Bi--n-i-ba-ın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Eu desenho os olhos e a boca. Ме- к-зд-рүн жа----озу---а-т-м. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Bir-n----aşın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
O homem dança e sorri. К------й-еп -----күлүп---тат. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
B-r-n-i-----n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
O homem tem um nariz muito comprido. Ки-ин-н -ур-у---у-. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-i k--p-- -iy-p t-r--. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Ele leva uma bengala nas mãos. А- -о-у-- т-як а--- -ү-ө-. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Kiş- -a-p----i-ip ---at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Ele também leva um cachecol no pescoço. О--н-о- э-е--о--ун------ орог-- -а--ны- жү-өт. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
K--- -al--k ---i- -ura-. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
É inverno e está frio. Азыр----- су-к. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Ç--ı---rünb--t. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Os braços são fortes. К-------к-----. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ç-çı-k-r-nböyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
As pernas também são fortes. Б---ары--а күчтү-. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ça-ı-kö---b---. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
O homem é de neve. К--и-к-рда--ж-------. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Kul-k-ar- -a kör--b-yt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ele não leva calças, nem um casaco. Ал---- ж-н--па-----кийб---. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
K-lakta-ı -a---r-n--y-. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Mas o homem não está com frio. Бир-- киши--ш---н ---. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
K--ak--rı--a kö-ü---y-. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Ele é um homem de neve. Ал-ка--к---. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A-t- ----ö-ünb---. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...