Guia de conversação

px Na escola   »   ky мектепте

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [төрт]

4 [төрт]

мектепте

mektepte

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Onde estamos? Биз ----а-ы-? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz--a--a--z? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Nós estamos na escola. Биз м-кт--т-биз. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi----k-ep-----. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Nós temos aulas. Бизде --ба- бар. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B-zde-sab-- -ar. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Estes são os alunos. Бу-ар-- -т-денттер. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B-lar----t-den---r. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Esta é a professora. Б---- -уг-л--. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-l-------lim. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Esta é a turma. Б-л-- к-а--. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-- - kla-s. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
O que fazemos? Б----м-е -ы--- -а-аб-з? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi----ne ----- jat--ı-? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Nós estudamos / aprendemos. Б---үйрөн--------ыз. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- --r-nüp-j----ız. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Nós aprendemos uma língua. Биз -ил--й--н-п ж-----з. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-z-t-- --rö--p-jatab-z. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Eu aprendo inglês. М-н-а-г-исч- -й-ө--п-ж------. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-n--n--i-ç---yr-n-- --tam--. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Você aprende espanhol. С-н-ис-а--а ү-рө--п ж-та-ың. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S---i---nç- -yrö--- ja--sı-. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Ele aprende alemão. А-(ба-а---ем-с тил-- --рө-ү---. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(bala) nem-s-til---üyrö-üü-ö. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Nós aprendemos francês. Б-з--р---уз-----н-үйрөнү---атаб--. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
Biz -ran-su- t-li---y-önüp-jat--ı-. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Vocês aprendem italiano. С---- ит-лия -и-и---йр-----ө---ө-. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S-le- i-a--y--t-----ü-------ö-ü---. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Eles / Elas aprendem russo. А--р--рус ти--н үйрө-үүдө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A-a--or-s -ili- --rön--dö. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Aprender línguas é muito interessante. Ти- үй--нү- --кызык---. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T---ü-r-nü-----ı-ı----. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Nós queremos entender pessoas. Б-з ада-дарды-тү-үн-үбүз к----. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Bi- a-a-d--d---üşü-g------e-et. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Nós queremos falar com pessoas. Би---дам-а--мене--с--лөш-үбү- -ел-т. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B-z-adamd-- ----- s-ylö-kü--z-k-let. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Patrimônio Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse patrimônio. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas está ameaçada de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é, portanto, uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão reunidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para protegê-las. Portanto, demonstre à sua língua o quanto ela é importante para você! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!