Guia de conversação

px Fazer perguntas 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Fazer perguntas 1

62 [алтымыш эки]

62 [алтымыш эки]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
aprender / estudar ү---н-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
S---o--erü--1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Os alunos aprendem muito? О--учу-ар---п -е----и-ү--------ү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Suro- b---ü 1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Não, aprendem pouco. Жок,-а-ар а--үйрө---өт. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
üy---üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
perguntar с-роо с____ с-р-о ----- суроо 0
üy-ön-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Faz muitas perguntas ao professor? Му-----де---өп---райс---ы? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
ü-r-n-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Não, não lhe pergunto muitas vezes. Жок,-мен -н----к-п с-р-бай-. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
O-uu-ular--öp n-r---i ----n-şö--? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
responder ж-о- ---үү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
Ok-u--l-r -öp-ne--eni---rö-ü----? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Responda, por favor. Сур-н-ч- жооп-б--и--з--. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Ok-uçul-----p ner---i-üy--nü---ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Eu respondo. Ме--ж--п--ере-. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Jo---al-r-a--ü---n-şöt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
trabalhar ишт-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
Jok, a--r--- ü-r-nüşöt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Ele está trabalhando? Ал -зы- ------ж-таб-? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Jok, alar az---r-nüş--. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Sim, ele está trabalhando. Оо-а,-а--аз-р--ш--п---тат. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
vir / chegar к-л-ү к____ к-л-ү ----- келүү 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Você vem? К-лес-з-и? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
s---o s____ s-r-o ----- suroo
Sim, já vamos. Ооб-,---з--з-- -е-е--з. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Mu-al-m-en---p s--aysız--? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
morar жашоо ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
Muga--mde- --p -u----ız-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Você mora em Berlim? Бе--инд- жа-а-сы---? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
M-g-lim-----öp -ura--ızbı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Sim, moro em Berlim. Ооба,-м-н-Б--л-нд----ш-й-. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
J-k, me---n--n kö----rabay-. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.

Quem quiser falar, tem que escrever!

Nem sempre é fácil aprender línguas estrangeiras. No início, é sobretudo a expressão oral que os alunos de línguas consideram mais difícil. Muitos deles não se atrevem a formular frases na nova língua. Têm demasiado medo de cometer erros. Para esse tipo de alunos a escrita poderia ser uma solução. Pois quem quiser aprender a falar bem tem que escrever o máximo possível! Escrever ajuda-nos a integrar a nova língua. Há vários motivos por trás disso. O modo de funcionamento do ato de escrita é diferente do do ato da fala. Trata-se de um processo muito mais complexo. Quando estamos escrevendo, refletimos, durante mais tempo, sobre a escolha das palavras. Por conseguinte, o nosso cérebro trabalha mais intensivamente com a língua nova. Por outro lado, estamos muito mais relaxados quando estamos escrevendo. Não há ninguém do outro lado à espera de uma resposta imediata. E, deste modo, vamos perdendo aos poucos o medo em relação à língua estrangeira. Além disso, a escrita promove a criatividade. Sentimo-nos mais livres e mais dispostos para brincar com a nova língua. Ao escrevermos também temos mais tempo do que quando falamos. E isso reforça a nossa memória! A maior vantagem da escrita é, no entanto, a forma dissociada. Ou seja, nós conseguimos observar com exatidão os nossos resultados escritos na nova língua. Nós conseguimos ver tudo claramente diante de nós. E, deste modo, podemos superar e aprender com os nossos erros. Em princípio, não interessa o que se escreve na nova língua. Apenas é importante que se produza frases escritas com regularidade. Quem quiser praticar, podia arranjar um amigo por correspondência no estrangeiro. E, eventualmente, poderiam até se encontrar pessoalmente. No fim, iria verificar que falar tornou-se muito mais fácil!