Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [он]

10 [он]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Ontem foi sábado. К--ээ иш---- б-л--. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
Ke-ee-iş--bi--o--u. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Ontem estive no cinema. К-ч-----н -ин--о -о-дум. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
K--ee-men k---d---ol-um. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
O filme foi interessante. Ки---к-зы-ту--б----. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
K--o -ı-ı--uu--old-. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Hoje é domingo. Бүгүн - ж-к---би. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Büg-----jek-e-b-. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Hoje não trabalho. М-------н--ште-е-мин. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
Me---ügü--i-te----i-. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Eu fico em casa. Мен--й-ө-ка--мы-. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
M-n-ü-d- k----ı-. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Amanhã é segunda-feira. Э--ең-- дүй-ө-б-. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
Er--ŋ---d-y----ü. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Amanhã volto a trabalhar. Эр--------шк- ---т-мын. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
E-t---j-mu-ka-k-y--m--. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Eu trabalho no escritório. Ме--кеңсед- ---ейм--. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
M-n--e-s----iş-e----. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Quem é este? Б------? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B---kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Este é o Pedro. Б-л-Пё-р. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
Bul----t-. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Pedro é estudante. Пётр-- с-удент. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Py-t- - -t---n-. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Quem é? Бу- --м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-- k-m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
É a Marta. Б-л - М-рта. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bul-- -a-ta. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Marta é secretária. Ма-т- - -атчы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
Mart--- ka-çı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Pedro e Marta são amigos. П-т--м-н-н--арта - --ст-р. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
Py--- --nen--a-ta - -o--or. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Pedro é o amigo da Marta. Пё-- --М-рта-ын-жи--ти. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
P--tr---M--t--ın ji-i-i. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Marta é a amiga do Pedro. М--та - Пё-рды- -ү--ө-көн к--ы. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
Ma--- - Py-t-dın -ü-lö-k-n kı-ı. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!