Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Ontem foi sábado. Кеше --нбі болды. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-ş--s--bi-b-l--. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Ontem estive no cinema. К--е ----к--о-- ------. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K-şe--en kï-oda -o--ı-. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
O filme foi interessante. Ф--ьм --з--т- --лд-. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïlm-qız-q-- bol-ı. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Hoje é domingo. Б-г-- --ксе-б-. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B--i- j-----b-. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Hoje não trabalho. Б-г-н-ме--ж-м---і-т-м-йм--. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Büg-n ----jum---is-emey-in. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Eu fico em casa. Мен-үйд-----амын. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M-n-ü-de b----ı-. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Amanhã é segunda-feira. Ер-ең-д-йс-н-і. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E---ñ d-yse---. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Amanhã volto a trabalhar. Ертең-м---қайта-жұ-ы------й-і-. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Erte--m-- q---a--u-ıs ---ey---. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Eu trabalho no escritório. Мен кеңс--е --мыс-іст-й---. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M-----ñsede j---- --te-m-n. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Quem é este? Бұ--к--? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l-kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Este é o Pedro. Б---— -ет-р. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bu- — Peter. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Pedro é estudante. П-тер —-ст----т. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Pe-er-—-----e--. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Quem é? Мын-у--і-? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-n-w-ki-? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
É a Marta. Б-л – М--та. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bul-- Ma-ta. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Marta é secretária. М-рта --хатшы. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M--t--—--a-şı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Pedro e Marta são amigos. Пет-р-м-- М--т--до-. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-----m-n M-rt- --s. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Pedro é o amigo da Marta. П--е- - ---таның до-ы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P--e- — --r-a--ñ -o--. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Marta é a amiga do Pedro. М-рт--- -е---д-ң--о--. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-rta-— -et-rdi- d-s-. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!