Guia de conversação

px querer qualquer coisa   »   ky Бир нерсени каалоо

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

querer qualquer coisa

71 [жетимиш бир]

71 [жетимиш бир]

Бир нерсени каалоо

Bir nerseni kaaloo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
O que vocês querem fazer? С-л-р-э--- --а--йс----? С____ э___ к___________ С-л-р э-н- к-а-а-с-ң-р- ----------------------- Силер эмне каалайсыңар? 0
B-r---r---i kaa--o B__ n______ k_____ B-r n-r-e-i k-a-o- ------------------ Bir nerseni kaaloo
Vocês querem jogar bola? С-лер --т--л --но--ңа- келеб-? С____ ф_____ о________ к______ С-л-р ф-т-о- о-н-г-ң-р к-л-б-? ------------------------------ Силер футбол ойногуңар келеби? 0
B-r n--s--- --al-o B__ n______ k_____ B-r n-r-e-i k-a-o- ------------------ Bir nerseni kaaloo
Vocês querem visitar amigos? До-----ңар-а ба--ы-ар-кел-б-? Д___________ б_______ к______ Д-с-о-у-а-г- б-р-ы-а- к-л-б-? ----------------------------- Досторуңарга баргыңар келеби? 0
S--e- e--e-ka-l---ıŋ--? S____ e___ k___________ S-l-r e-n- k-a-a-s-ŋ-r- ----------------------- Siler emne kaalaysıŋar?
querer / desejar к-а--о к_____ к-а-о- ------ каалоо 0
Si----emn---a-l-y-ı-ar? S____ e___ k___________ S-l-r e-n- k-a-a-s-ŋ-r- ----------------------- Siler emne kaalaysıŋar?
Eu não quero chegar tarde. Мен--еч--ү--- каал-б---. М__ к________ к_________ М-н к-ч-г-ү-ү к-а-а-а-м- ------------------------ Мен кечигүүнү каалабайм. 0
S-l---em-e ka--ay-ı-a-? S____ e___ k___________ S-l-r e-n- k-a-a-s-ŋ-r- ----------------------- Siler emne kaalaysıŋar?
Eu não quero ir. М---б--г-м --л-ей -ат-т. М__ б_____ к_____ ж_____ М-н б-р-ы- к-л-е- ж-т-т- ------------------------ Мен баргым келбей жатат. 0
Sil---fut-----y-og-ŋa- k-l-bi? S____ f_____ o________ k______ S-l-r f-t-o- o-n-g-ŋ-r k-l-b-? ------------------------------ Siler futbol oynoguŋar kelebi?
Eu quero ir para casa. М-н-ү-гө --тк-- ке---------. М__ ү___ к_____ к____ ж_____ М-н ү-г- к-т-и- к-л-п ж-т-т- ---------------------------- Мен үйгө кетким келип жатат. 0
Si-er ----o--oyno-uŋ-r k-le-i? S____ f_____ o________ k______ S-l-r f-t-o- o-n-g-ŋ-r k-l-b-? ------------------------------ Siler futbol oynoguŋar kelebi?
Eu quero ficar em casa. М---ү-дө--а---м-ке-ип----а-. М__ ү___ к_____ к____ ж_____ М-н ү-д- к-л-ы- к-л-п ж-т-т- ---------------------------- Мен үйдө калгым келип жатат. 0
Si--- fut----oyno---a- -el-bi? S____ f_____ o________ k______ S-l-r f-t-o- o-n-g-ŋ-r k-l-b-? ------------------------------ Siler futbol oynoguŋar kelebi?
Eu quero estar sozinho / sozinha. Ме---ал--з--а-г-м-к---т. М__ ж_____ к_____ к_____ М-н ж-л-ы- к-л-ы- к-л-т- ------------------------ Мен жалгыз калгым келет. 0
Do---ru-a-g- -a---ŋ-r-k-l-b-? D___________ b_______ k______ D-s-o-u-a-g- b-r-ı-a- k-l-b-? ----------------------------- Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
Você quer ficar aqui? С-н-б------д---а--ы---ел---? С__ б__ ж____ к_____ к______ С-н б-л ж-р-е к-л-ы- к-л-б-? ---------------------------- Сен бул жерде калгың келеби? 0
Dost--uŋar----ar-ıŋ---kel---? D___________ b_______ k______ D-s-o-u-a-g- b-r-ı-a- k-l-b-? ----------------------------- Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
Você quer comer aqui? Се-------ер-----мактан-ың--е----? С__ б__ ж____ т__________ к______ С-н б-л ж-р-е т-м-к-а-г-ң к-л-б-? --------------------------------- Сен бул жерде тамактангың келеби? 0
D--to-u---g- --rgı--r-k-l-bi? D___________ b_______ k______ D-s-o-u-a-g- b-r-ı-a- k-l-b-? ----------------------------- Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
Você quer dormir aqui? С----ул--ерде-у-т-г-- --л--и? С__ б__ ж____ у______ к______ С-н б-л ж-р-е у-т-г-ң к-л-б-? ----------------------------- Сен бул жерде уктагың келеби? 0
k-aloo k_____ k-a-o- ------ kaaloo
Você quer partir amanhã? Сиз--рт---к-т--н- -а-л----збы? С__ э____ к______ к___________ С-з э-т-ң к-т-ү-ү к-а-а-с-з-ы- ------------------------------ Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? 0
ka---o k_____ k-a-o- ------ kaaloo
Você quer ficar até amanhã? Эр----е -е-ин к--гыңыз-к-ле--? Э______ ч____ к_______ к______ Э-т-ң-е ч-й-н к-л-ы-ы- к-л-б-? ------------------------------ Эртеңге чейин калгыңыз келеби? 0
k---oo k_____ k-a-o- ------ kaaloo
Você quer pagar a conta só amanhã? Эс-пт- эр------лө--ң-- к-л--и? Э_____ э____ т________ к______ Э-е-т- э-т-ң т-л-г-ң-з к-л-б-? ------------------------------ Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? 0
M---k-ç------ ---la--ym. M__ k________ k_________ M-n k-ç-g-ü-ü k-a-a-a-m- ------------------------ Men keçigüünü kaalabaym.
Vocês querem ir à discoteca? С--ер ди----ек-га ба-------а-ла----арбы? С____ д__________ б______ к_____________ С-л-р д-с-о-е-а-а б-р-у-у к-а-а-с-ң-р-ы- ---------------------------------------- Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? 0
M-- -e---ü--- --al-bay-. M__ k________ k_________ M-n k-ç-g-ü-ü k-a-a-a-m- ------------------------ Men keçigüünü kaalabaym.
Vocês querem ir ao cinema? К-н---а--г---аруу-у ка-л---ың--б-? К__________ б______ к_____________ К-н-т-а-р-а б-р-у-у к-а-а-с-ң-р-ы- ---------------------------------- Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? 0
Me- -eç-gü-n- k-a---a--. M__ k________ k_________ M-n k-ç-g-ü-ü k-a-a-a-m- ------------------------ Men keçigüünü kaalabaym.
Vocês querem ir ao café? К--ег--б-р-уну ка----сы-а--ы? К_____ б______ к_____________ К-ф-г- б-р-у-у к-а-а-с-ң-р-ы- ----------------------------- Кафеге барууну каалайсыңарбы? 0
Me----r-ı--k-lbe----t--. M__ b_____ k_____ j_____ M-n b-r-ı- k-l-e- j-t-t- ------------------------ Men bargım kelbey jatat.

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e administração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua nacional. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste fato, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de ‘apenas’ 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não são motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?