Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Quanto você bebeu? Ка--а---т-ңи-? К____ и_______ К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
Sur-o-o--- Öt-ö- çak 1 S_______ - Ö____ ç__ 1 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 1 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 1
Quanto você trabalhou? К---а--штеди--з? К____ и_________ К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
S--o---r --Ötk-n-ça- 1 S_______ - Ö____ ç__ 1 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 1 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 1
Quanto você escreveu? Ка--- ж-з---ыз? К____ ж________ К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
K-n-a--ç-i-i-? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Quanto você dormiu? Канд---укт-дың-з? К_____ у_________ К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K-nç--i-ti-i-? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Como foi de exame? Э--а--нд----а-ти- -т--ң-з? Э_________ к_____ ө_______ Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
K-nç- içt-ŋiz? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Como encontrou o caminho? Жолд---ант-- та-т--ыз? Ж____ к_____ т________ Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
K---a ---edi---? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Com quem você falou? К---ме-е--сү-л---үңү-? К__ м____ с___________ К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K-nça--ş--d--iz? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Com quem você teve um encontro? Ки- --нен-т---ыш-ың-з? К__ м____ т___________ К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
K---a--ştediŋi-? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Com quem você festejou o aniversário? Ту-лг-н-күнү-үздү ки- -ен-н-----иле-иң--? Т______ к________ к__ м____ б____________ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Kança ja-dıŋı-? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Onde você estava? К--д- жү----үз? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Ka-ça--az-ı-ız? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Onde você viveu? Си- ---да жаша-ыңыз? С__ к____ ж_________ С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
Ka--a--azd-ŋı-? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Onde você trabalhou? Си---а--- -шт-д-ңиз? С__ к____ и_________ С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
Kand-y --tad----? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
O que você recomendou? С-з э---н- ---ушт---ң--? С__ э_____ с____________ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
K--d-- ukt-dıŋı-? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
O que você comeu? С---э-не ж--и--з? С__ э___ ж_______ С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
K---ay u-tad--ı-? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
O que você vivenciou? Си- эмне--йр-н-ү-ү-? С__ э___ ү__________ С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
E-z---nden-kantip --t----? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
A que velocidade foi? С-----н-алык-----м ай--д--ы-? С__ к_______ ы____ а_________ С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
Ekzamen--n ka--i- --tüŋü-? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Quanto tempo voou? С-з кан-а убакыт--ч--ңуз? С__ к____ у_____ у_______ С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
E--------- ka---p ö--üŋüz? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
A que altura saltou? Сиз к-н-а -ийи--- с-кирд----? С__ к____ б______ с__________ С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
Jold--k-nt----a--ıŋız? J____ k_____ t________ J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!