Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   eo Demandoj – Is-tempo 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [okdek kvin]

Demandoj – Is-tempo 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esperanto Tocar mais
Quanto você bebeu? K-o- --lt- -- tr--k-s? K___ m____ v_ t_______ K-o- m-l-e v- t-i-k-s- ---------------------- Kiom multe vi trinkis? 0
Quanto você trabalhou? Ki-- m-l-e--i-l-bor-s? K___ m____ v_ l_______ K-o- m-l-e v- l-b-r-s- ---------------------- Kiom multe vi laboris? 0
Quanto você escreveu? Kiom -u--- ---sk---is? K___ m____ v_ s_______ K-o- m-l-e v- s-r-b-s- ---------------------- Kiom multe vi skribis? 0
Quanto você dormiu? Kie- ----o--is? K___ v_ d______ K-e- v- d-r-i-? --------------- Kiel vi dormis? 0
Como foi de exame? K--- -i ---p-s-s la---zame---? K___ v_ t_______ l_ e_________ K-e- v- t-a-a-i- l- e-z-m-n-n- ------------------------------ Kiel vi trapasis la ekzamenon? 0
Como encontrou o caminho? Ki-- -i-t--vis -a -oj--? K___ v_ t_____ l_ v_____ K-e- v- t-o-i- l- v-j-n- ------------------------ Kiel vi trovis la vojon? 0
Com quem você falou? Ku---i- vi -a--l-s? K__ k__ v_ p_______ K-n k-u v- p-r-l-s- ------------------- Kun kiu vi parolis? 0
Com quem você teve um encontro? Ku- --u-vi--en--v---? K__ k__ v_ r_________ K-n k-u v- r-n-e-u-s- --------------------- Kun kiu vi rendevuis? 0
Com quem você festejou o aniversário? K-n k---v- -e--i--v--- n-s--ĝt-go-? K__ k__ v_ f_____ v___ n___________ K-n k-u v- f-s-i- v-a- n-s-i-t-g-n- ----------------------------------- Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon? 0
Onde você estava? K-- v----t-s? K__ v_ e_____ K-e v- e-t-s- ------------- Kie vi estis? 0
Onde você viveu? Ki--v- loĝis? K__ v_ l_____ K-e v- l-ĝ-s- ------------- Kie vi loĝis? 0
Onde você trabalhou? K---v--l--o-i-? K__ v_ l_______ K-e v- l-b-r-s- --------------- Kie vi laboris? 0
O que você recomendou? K--- vi--ek--endis? K___ v_ r__________ K-o- v- r-k-m-n-i-? ------------------- Kion vi rekomendis? 0
O que você comeu? Kion vi-m-nĝ-s? K___ v_ m______ K-o- v- m-n-i-? --------------- Kion vi manĝis? 0
O que você vivenciou? K-o---i--per--s? K___ v_ s_______ K-o- v- s-e-t-s- ---------------- Kion vi spertis? 0
A que velocidade foi? K-om-r--id--v- v----is? K___ r_____ v_ v_______ K-o- r-p-d- v- v-t-r-s- ----------------------- Kiom rapide vi veturis? 0
Quanto tempo voou? K--- l--ge -i -lug-s? K___ l____ v_ f______ K-o- l-n-e v- f-u-i-? --------------------- Kiom longe vi flugis? 0
A que altura saltou? K-o--a--- vi---l-is? K___ a___ v_ s______ K-o- a-t- v- s-l-i-? -------------------- Kiom alte vi saltis? 0

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!