Guia de conversação

px Membros do corpo   »   pl Części ciała

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Eu desenho um homem. Ry-u-- m-ż-z----. R_____ m_________ R-s-j- m-ż-z-z-ę- ----------------- Rysuję mężczyznę. 0
Primeiro a cabeça. Najpi--w-g-o--. N_______ g_____ N-j-i-r- g-o-ę- --------------- Najpierw głowę. 0
O homem tem um chapéu. Te- m-żczyz-a n-si-kap-lu--. T__ m________ n___ k________ T-n m-ż-z-z-a n-s- k-p-l-s-. ---------------------------- Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
Não se vê o cabelo. W-o-y s- -i----ocz--. W____ s_ n___________ W-o-y s- n-e-i-o-z-e- --------------------- Włosy są niewidoczne. 0
Também não se vêem as orelhas. U--y-t-- -ą---e-i--cz-e. U___ t__ s_ n___________ U-z- t-ż s- n-e-i-o-z-e- ------------------------ Uszy też są niewidoczne. 0
As costas também não se vêem. Pl-c-w-te- --e w-da-. P_____ t__ n__ w_____ P-e-ó- t-ż n-e w-d-ć- --------------------- Pleców też nie widać. 0
Eu desenho os olhos e a boca. R-su---oczy i-ust-. R_____ o___ i u____ R-s-j- o-z- i u-t-. ------------------- Rysuję oczy i usta. 0
O homem dança e sorri. Te--m--czy--a t--c-y---ś--eje-s-ę. T__ m________ t_____ i ś_____ s___ T-n m-ż-z-z-a t-ń-z- i ś-i-j- s-ę- ---------------------------------- Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
O homem tem um nariz muito comprido. Te--m-żc-y--a -a--ł-gi -o-. T__ m________ m_ d____ n___ T-n m-ż-z-z-a m- d-u-i n-s- --------------------------- Ten mężczyzna ma długi nos. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. W-dło-i--h tr---a -askę. W d_______ t_____ l_____ W d-o-i-c- t-z-m- l-s-ę- ------------------------ W dłoniach trzyma laskę. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. No-i---kż- s-a--k wokół--z-i. N___ t____ s_____ w____ s____ N-s- t-k-e s-a-i- w-k-ł s-y-. ----------------------------- Nosi także szalik wokół szyi. 0
É inverno e está frio. J-s- z----i jes- -imn-. J___ z___ i j___ z_____ J-s- z-m- i j-s- z-m-o- ----------------------- Jest zima i jest zimno. 0
Os braços são fortes. Ramion--s--si---. R______ s_ s_____ R-m-o-a s- s-l-e- ----------------- Ramiona są silne. 0
As pernas também são fortes. No-i--e- -ą------. N___ t__ s_ s_____ N-g- t-ż s- s-l-e- ------------------ Nogi też są silne. 0
O homem é de neve. Te- --żc-y-na--e-- ze---i---. T__ m________ j___ z_ ś______ T-n m-ż-z-z-a j-s- z- ś-i-g-. ----------------------------- Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. N--------s--dni--n----a---z-. N__ n___ s_____ a__ p________ N-e n-s- s-o-n- a-i p-a-z-z-. ----------------------------- Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
Mas o homem não está com frio. A---nie---st-mu zim-o. A__ n__ j___ m_ z_____ A-e n-e j-s- m- z-m-o- ---------------------- Ale nie jest mu zimno. 0
Ele é um homem de neve. On-j-s--b------m. O_ j___ b________ O- j-s- b-ł-a-e-. ----------------- On jest bałwanem. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...