Guia de conversação

px Negação 2   »   pl Przeczenie 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
O anel é caro? Cz----n--i-rści-nek j-s- dr-g-? C__ t__ p__________ j___ d_____ C-y t-n p-e-ś-i-n-k j-s- d-o-i- ------------------------------- Czy ten pierścionek jest drogi? 0
Não, ele só custa cem Euros. N-e-----z---- --l-o--------o. N___ k_______ t____ s__ e____ N-e- k-s-t-j- t-l-o s-o e-r-. ----------------------------- Nie, kosztuje tylko sto euro. 0
Mas eu só tenho cinquenta. Al--ja --- -yl-o pięć--ie-iąt. A__ j_ m__ t____ p____________ A-e j- m-m t-l-o p-ę-d-i-s-ą-. ------------------------------ Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. 0
Você já acabou? J-ste- -u- g-to-y - go-ow-? J_____ j__ g_____ / g______ J-s-e- j-ż g-t-w- / g-t-w-? --------------------------- Jesteś już gotowy / gotowa? 0
Não, ainda não. Nie, --s---e -i-. N___ j______ n___ N-e- j-s-c-e n-e- ----------------- Nie, jeszcze nie. 0
Mas logo terei acabado. Ale-z-ra- będę -o---- /---t---. A__ z____ b___ g_____ / g______ A-e z-r-z b-d- g-t-w- / g-t-w-. ------------------------------- Ale zaraz będę gotowy / gotowa. 0
Você quer mais sopa? Chci--b-ś-/ C-ci-----ś--es---e---pę? C________ / C_________ j______ z____ C-c-a-b-ś / C-c-a-a-y- j-s-c-e z-p-? ------------------------------------ Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? 0
Não, eu não quero mais. N--- -i--ej---- --- -hc-. N___ w_____ j__ n__ c____ N-e- w-ę-e- j-ż n-e c-c-. ------------------------- Nie, więcej już nie chcę. 0
Mas mais um sorvete. Ale-c--ę-je---ze-loda. A__ c___ j______ l____ A-e c-c- j-s-c-e l-d-. ---------------------- Ale chcę jeszcze loda. 0
Você já mora aqui há muito tempo? D--go -uż--- m-----asz? D____ j__ t_ m_________ D-u-o j-ż t- m-e-z-a-z- ----------------------- Długo już tu mieszkasz? 0
Não, só há um mês. N-e- -o-i--- --es-ą-. N___ d______ m_______ N-e- d-p-e-o m-e-i-c- --------------------- Nie, dopiero miesiąc. 0
Mas já conheço muitas pessoas. A-e zn-m-j-- wie-u lu-zi. A__ z___ j__ w____ l_____ A-e z-a- j-ż w-e-u l-d-i- ------------------------- Ale znam już wielu ludzi. 0
Você vai para casa amanhã? Je--i--z ----- do-d-mu? J_______ j____ d_ d____ J-d-i-s- j-t-o d- d-m-? ----------------------- Jedziesz jutro do domu? 0
Não, só no fim-de-semana. N-e--d-p-e-- w --ek--d. N___ d______ w w_______ N-e- d-p-e-o w w-e-e-d- ----------------------- Nie, dopiero w weekend. 0
Mas já volto no domingo. A-e --ac-----ż-w--iedziel-. A__ w_____ j__ w n_________ A-e w-a-a- j-ż w n-e-z-e-ę- --------------------------- Ale wracam już w niedzielę. 0
A sua filha já é adulta? C---t-oja c---a--e-- ju- ---o---? C__ t____ c____ j___ j__ d_______ C-y t-o-a c-r-a j-s- j-ż d-r-s-a- --------------------------------- Czy twoja córka jest już dorosła? 0
Não, ela só tem dezessete anos. N-e---na-m--dop-ero------m--śc----at. N___ o__ m_ d______ s___________ l___ N-e- o-a m- d-p-e-o s-e-e-n-ś-i- l-t- ------------------------------------- Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. 0
Mas já tem um namorado. Al- m- ju--c-łop-ka. A__ m_ j__ c________ A-e m- j-ż c-ł-p-k-. -------------------- Ale ma już chłopaka. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos muito sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se transformou. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na análise de todos esses livros. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já analisaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indica o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Por outro lado, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras p izza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!