Guia de conversação

px Conversa 2   »   be Гутарка 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
De onde você vem? Адк--- -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Gu-ar-a 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
De Basileia. З ------. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G-tar-a-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Basileia é na Suíça. Баз-л- зна--дзі--- ў --е--а-ы-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ad---’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? Дазво--ц- пазн--м-ць Вас--а ----ар-- -юл----. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A---l’ Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ele é estrangeiro. Ён-і-------ц. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adkul---y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ele fala várias línguas. Ён--азмаўля--н---екал-к-- ---ах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z-Ba--lya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Esta é sua primeira vez aqui? Вы-ў-е--ыню -ут? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z-B-ze--a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Não, já estive aqui no ano passado. Н---я ў-о--ыў / -ыла-т---ле-а--. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z Ba-elya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Mas só por uma semana. А-е -о-ьк----зін -ы-з--ь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-zel-----k--dz--sts----Sh-ey-sa-yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Você gosta daqui? Як---м у на--па------ц-? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Baze---zn--h----ts-s----Sh-ey--ary-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. В----і-п-да---ц-а----т -о---я-людз-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
B--el- zna--o--іt--sa - --v-y-s-r-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
E também gosto da paisagem. І -р--о-- --е --кс-м- падаб--цц-. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Daz---’-se pazn-emіt-’ V-s sa---ada-o--M---er-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Qual é a sua profissão? К-м Вы пр-ц----? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D--v-l’--e-p-z---m-t-- Va- s- sp--------yu-e-am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Sou tradutor. Я--еракл--ч--. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D---ol--se p--nae----- Va- ---s-ada--- M-u--r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Eu traduzo livros. Я-пера-л-даю---іг-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En і---azem-ts. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Está sozinho / sozinha aqui? В--тут ---і-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E---nshaz-me--. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Не- ма--ж---а-/ --- --ж -ак-ама т--. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En іn--azeme--. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
E ali estão os meus dois filhos. А ----дво--м-іх -зяцей. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En --zma---ay- -a -----’--k---o--kh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!